5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

外来語を純大和言葉にくだいてみてね 巻第三

273 :名無氏物語:2014/12/12(金) 21:49:29.01 ID:8pPFvJxb
【原語】地雷
【大和言葉】おきばた
【付言】置き+バタ(爆弾)。爆弾のうち地上に敷設・埋設するもの。
    バタは「激しい雷」を意味する「はた」に由来。爆音と閃光を発するので。
    派生語に「はためく・はたたく(雷鳴を発する)」「はたたがみ(雷神)」「(魚の)ハタハタ」など。
    漢語でも「雷(ライ)」に爆弾の意味があるので引っ掛けてみました。

【原語】機雷
【大和言葉】うきばた
【付言】浮き+バタ(爆弾)。ちなみに単独でも濁音のバタなのは
    もとの「はた」の語頭を濁音化させて特定の語義に特化させるため。「竜(たつ)⇒ダツ(竜に似た食用魚)」のように。
    「旗」「畑」「傍・端」「機」と同音語がドッサリあるのでやむなく。

236 KB
新着レスの表示

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.04.01 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)