5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 4 [転載禁止]©2ch.net

1 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/20(水) 20:01:17.53 ID:ztjXF1Aa
誰かが答えるよ(・∀・)

前スレ
英文法・語法に関する質問はここでしろ!
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1388518144/
英文法・語法に関する質問はここでしろ! part 2
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1402970271/
英文法・語法に関する質問はここでしろ! part 3
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1404230996/

2 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/20(水) 21:34:31.36 ID:PdJWvi0t
高校入試の問題が解けん・・・orz
5題解いてくれ。家庭教師なんてやるんじゃなかったわ。

He is very kind.=He is (   )kindness.=He is kindness(   ).
He will perhaps forget it.=He will forget it as (   )as not.
私は絵の善し悪しは分からない。 I am no (   )of pictures.
時がたてば分かるでしょう。Time will(   ).
訳せ。He is nothing, if not kind.

3 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/20(水) 22:13:51.11 ID:uktlGOlD
>>2
He is very kind.=He is ( of )kindness.=He is kindness( itself ).
He will perhaps forget it.=He will forget it as ( likely )as not.
私は絵の善し悪しは分からない。 I am no ( friend )of pictures.
時がたてば分かるでしょう。Time will( tell ).

He is nothing, if not kind.
「彼を優しいと言わずに何と言おう」「優しさは彼の代名詞だ」的な

4 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/20(水) 22:43:34.60 ID:Vy1Lcpdp
place an order(注文する) っていう表現と
place call(電話する) っていう表現についてなんですが

placeって、置くっていう意味なのに
どうして注文「する」電話「する」っていう使われ方をするのか、
いまいち、納得できる説明が見つかりません。

たとえば、注文、電話、以外で、「する」の意味で「place」が使われることあるんでしょうか?
無いのならば、どうして、注文、電話の時だけ、「place」がセットで使われるんでしょうか?

5 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/21(木) 07:32:05.21 ID:fqiXeu2F
>placeって、置くっていう意味なのに
それは君の勝手な思い込みでは?

6 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/21(木) 12:10:27.25 ID:4H5UBeXj
>>4
OEDによると、注文する・電話をする(つないでもらう)という用法はかなり新しい。
初出は1943年になってる。

たとえば「怒る」の意で「腹が立つ」というが、
なんで「立つ」なのか知って使ってる日本語ネイティブがどれ程いるだろうか?

自分で調べる情熱があるならそれは素晴らしいことだけども、
そうでないなら、「そんなものか」と適当に納得しておいた方がいい。

7 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/21(木) 12:17:34.93 ID:PmtnYMfc
奥が深い(´・ω・`)

8 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/23(土) 16:51:40.58 ID:3bRUhaWl
all kindnessじゃねーのか?

9 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/23(土) 18:38:24.44 ID:yKvCj2uj
of kindness だよ
中学英文法問題集で定番の書き換え問題

10 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/23(土) 18:56:37.38 ID:IPfPgMzb
ジーニアス
be all kindness (=be kindness itself)

of 抽象名詞だと=He is kind.で、veryまで強調されないんでしょ

あと絵のやつはbe no judge ofが熟語
be no frined of [or to] はshow no support or sympathy for:
he is no friend of the Republican Party.

11 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/24(日) 07:39:49.27 ID:oMOZMPEb
suckの吸うじゃない方のスラングの下手とか酷いって意味で使うときしゅごはその悪い物が主語になるのっておかしくないですか?

12 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/24(日) 16:03:50.52 ID:lSQEeBoz
やっぱりall kindnessじゃねえか
何が定番だアホが
中学からやり直せ

13 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 04:00:07.99 ID:h/zMY+Z8
(------) unfavorable reviews by theater critics appeared in several local magazines, the musical has enjoyed high ticket sales since its opening.

A. In spite of
B. Although

前置詞か接続詞か(句か節か)の問題ですが、
appearedをreviewsにかかる過去分詞と捉えることは(=which appeared)
不可なのでしょうか。
不可の場合、それはなぜですか?

14 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 06:20:52.66 ID:evVtyZbB
過去分詞として捉えると which is appeared だからダメ

15 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 06:42:36.22 ID:h/zMY+Z8
そうですか。
関係代名詞の省略の線も無理そうですね。
ありがとうございました。

16 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 14:18:22.65 ID:eHmkGLAo
appear は自動詞だからね。
文法書の過去分詞のところに「自動詞の過去分詞」とかの項目で説明されている。
which is appeared もおかしい。

17 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/26(火) 14:22:26.82 ID:WgpPn5SU
動詞の型を覚えるという点では良問すな。

18 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 14:23:56.16 ID:Ifoa5f2X
This is a dream come true.
この come も自動詞の過去分詞だけど、
先行の名詞 dream を後置修飾している。
だから、appear が自動詞だから過去分詞として
名詞を後置修飾できないと断定できないような気がする。

19 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/26(火) 17:29:07.91 ID:xhAUF2sn
自動詞の過去分詞
名詞の後に置かれるのは特殊な場合に限られる
ロイヤル英文法§235-I-(2)-3
らしいから、あんまり使われない表現なのかも

20 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/27(水) 06:49:06.95 ID:phsPqhv2
>>18の考えにも一理あり、コンマまでは名詞句と考えられるからAが選択できるし、
単純にappearedを自動詞で述語動詞の部分に入っていると考えれば、節と捉える
ことができるからBも選択できる。結局、どちらを入れても可能なように思えるのだが…。

21 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 11:10:32.72 ID:wSiKCTru
講義の、自動詞の過去分詞の前置修飾の部分には
変移動詞だけで数が限られてると書かれている。
後置修飾の部分には特に記載がないけども、当然限られてるんだろう。

もっともロイヤル§235-I-(2)-3 の例は、俺には共有構文に思える。

んで、>>18の例は引用実詞というやつで This is "a dream come true." に思える。
come が原形なのは叙想法現在ということで。

22 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 11:15:54.69 ID:wSiKCTru
ちなみに、W3には a dream come true の come は過去分詞の後置修飾と出てる。

23 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/27(水) 12:26:45.78 ID:DvacWcis
意味的に「叙想法現在」は違うだろう。
すると「引用実詞」の可能性もかなり低いな。この可能性は検討に値するが。

24 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 12:56:39.18 ID:wSiKCTru
もともと(願望等の)叙想法現在だったのが、慣用句として形だけ残ったって線。
過去分詞の come というの共時的説明としてはいいけども、あんまり納得してない (⌒−⌒;)

25 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/27(水) 13:01:39.83 ID:et5Sw08w
come, gone などだけが古い英語の名残で例外的に後置修飾で使われている。
使われているけれど決まった言い回しに使われるだけ。
a dream come true, days gone by とか
という記述がにあったけど、どの本かは忘れた。

26 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 21:03:23.49 ID:wSiKCTru
>>25
あんたゎ偉い! 解決した。

https://www.biseisha.co.jp/lab/lab1/31.html
非常に冗長な解説なのだが、要するに
もともと come は助動詞 be で完了形を作っていた、その名残ってことだな。

A tune (which is/was) played by Taro. と同じ、関係詞から後置修飾へ変えるプロセスで、
A dream (which is) come true となったと。

ただし、新たな問題が・・・

> (18) *The train arrived at platform one is from New York.
> (19) The train that has arrived at platform one is from New York.

ロイヤルにも出てる例文が、非文法だといっておる!

27 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 21:09:55.32 ID:wSiKCTru
いまネイチブ英語教師に訊いたら、
The train arrived at platform one is from New York. は
sounds wired どころか、it's a mistake. we can't say that. と言われた!

28 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/27(水) 21:12:42.76 ID:wSiKCTru
やはりこれは、無教養な人間がつくる共有文とみなすべきであろう。
ピーターセンはまともにチェックしてんのかいな。

29 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 11:41:57.30 ID:F3EImK0o
Analogies in writing are like feathers on a snake.
ってどういう意味だと思います?
アナロジーをアナロジーで説明しているギャグってのはわかるんですけど

30 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 12:08:06.50 ID:aTMt8EFr
50. Analogies in writing are like feathers on a snake.

This is another arbitrary rule. He may as well say, "Stop using the word 'the.'"
If overused, analogies grow tiresome. Otherwise, use them at your discretion.
http://www.maximumawesome.com/reference/g-safire.htm

31 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 12:15:58.67 ID:F3EImK0o
なるほど
ということはfeathers on a snakeは「やめた方がよい」のようなニュアンスなのでしょうか

32 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 12:38:06.54 ID:aTMt8EFr
ナンセンス、程度の意味でゎ?

33 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 12:41:09.12 ID:F3EImK0o
ヘビに翼があるなんてナンセンスってことですか納得です

34 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 12:46:41.98 ID:FWk0kbHz
その引用をちゃんと理解すれば、「「やめた方がよい」のようなニュアンス」
ではないでしょ。「必要なら使えばいい」ぐらいな感じ。
"feathers on a snake" はよくわからんけど、google画像検索でのヒットを
みたら、もしかしたらアメリカインディアンの風習の「(ヘビを)羽毛で飾り
立てる」ことをいっているのかもしれない。

35 :さn:2015/05/28(木) 12:54:44.74 ID:aTMt8EFr
いやいや、Analogies in writing are like feathers on a snake. というのは
(恐らくは)William Safire の警句で、>>30は Dave McAwesome による
コメントなのよ。だから、McAwesome は「さすがにこれは無いんじゃね?」
とちょっと批判してる。

36 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 13:09:35.58 ID:aTMt8EFr
1.あり得ないもの→ナンセンス
2.余計なもの→極東でいう「蛇足」

いずれにせよ、否定的な意味で使ってることは確かだ。

37 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 13:16:58.13 ID:F3EImK0o
Safireはアナロジーをナンセンスで蛇足だと言ったがDaveとしては分別を持って使えばよいと言ってる感じですかね

38 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 13:27:18.96 ID:aTMt8EFr
たぶんさうですね。

The train arrived at platform one is from New York.については
総力をあげて調べる!

39 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 16:18:20.98 ID:CZcV/J0U
ロイヤルは「just arrived」なんだよね。
justの有無が非文性に影響するんかな。

40 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 17:23:43.14 ID:dUW5saiF
>>39

>>26のリンク先の
「省略できるのは「関係代名詞+be動詞」であり,「関係代名詞+has/have」ではないのです。 」
という解説から考えるとjustがあろうがなかろうが…って感じだけども。

>>13に限って言えば、何を問いたい問題なのかがよく分からない。
往来発着を表す限られた種類の自動詞はその過去分詞を形容詞的に用いることで
完了の意味を表すことがあると知ってはいても、そしてappearがそれに該当するか迷ったとしても
普通はBを選ばない?Bが成り立たない理由がないし。

41 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 18:00:29.59 ID:dmUNDvlB
文法書とかネイティブとかでも色々解釈があるってことはビミョーな表現てことで、そういう変なのより、より一般的な、適切なものを選べってことじゃないの?

42 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 18:25:20.35 ID:aTMt8EFr
The train ... の文章、文法的だというイギリス人が現れた。
ネイチブでも揺れがある表現のやうだ。

43 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 19:58:23.66 ID:a3LCJHno
>>39

> (18) *The train arrived at platform one is from New York.
> (19) The train that has arrived at platform one is from New York.

これはおそらくCGELのP1265の例文の引用
その下に例外として

The train recently arrived at platform one is from New York.

としている。

justやrecentlyのような副詞が前にあると許容されるそうです。
なぜロイヤルはjustに変えたのか?
動詞と副詞の組み合わせで違いが出るのかはよくわかりません。
例外的な部分はネイティブでも意見が割れることが多いから
あまり気にしても仕方がないですね。

44 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 20:07:43.96 ID:aTMt8EFr
あ、ホントだ。副詞で文法的・非文法的が決まるなんて落とし穴だな。

でも recently なしの文でも ?* がついてるから、中には許容する人もいるのかしらん。

45 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 20:09:57.11 ID:aTMt8EFr
>>27の人には just なしの文をみせて非文だと言われ、
>>42の人には just ありの文をみせて文法的と言われた。

やはりCGELが正しいのか。疑ってごめんョ>ピーターセン

46 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/28(木) 20:12:00.27 ID:aTMt8EFr
しかし、副詞がミソなら、そのことを明記すべきであったろう。
ロイヤルには「特殊な場合」としか書かれてない。

47 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/28(木) 21:53:15.36 ID:93xn0Xlr
>>41
あっ、これってたぶんそんな小難しい話じゃなくて、
appearは述語動詞なのは当然のこととして
単にalthoughとin spite of の適用を区別できてますか?
ってだけの問題なんじゃないか?

48 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 08:42:54.30 ID:Zbk53NKF
>>43-45
銀ロワイヤルにも、副詞が必要と書いてあった。
あ、ちっと例文は忘れたが、arrived の前に recently が有る・無しのペアだった。
元ネタはDeclerckだそうな。

49 :39:2015/05/29(金) 10:28:11.10 ID:X/mVzQi7
>>47
もう>>13の問題は解決していて、その話は誰もしてないよ。

今の話題は、次のarrivedの用法(自動詞の過去分詞による後置修飾)。
×The train arrived at platform one is from New York.(美誠社・英語研究室>>26
○The train just arrived at Platform 1 is from New York.(青ロイヤル§235-I-(2)-3)
○The train recently arrived at platform one is from New York.(CGEL)

「arrived単独ではダメだけど、justやrecentlyが付くとOK」というのが、おそらく文法書的な結論。
ただし、理由は不明。

justやrecentlyは完了の目印なんだろね。
アスペクトに応じて共起する副詞、とかそのあたりなんでしょう。

50 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/29(金) 11:08:18.88 ID:prsIVUm4
銀色ロイヤルは絶版なのか。他のシリーズより、売れなかったのかな?

51 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 11:22:30.52 ID:aXw5qV8U
In spite of unfavorable reviews by theater critics just/recently appeared in several local magazines, the musical has enjoyed high ticket sales since its opening.

これは正しいってこと?

52 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 11:42:53.90 ID:Zbk53NKF
ちなみに、銀ロワイヤルの例は前位修飾の例だった。
それと、小西1980基本動詞辞典には
All guests are arrived. (←やはり記憶が不正確かもしれん、すまぬ)
が挙っていたが、archaic とのこと。

53 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 12:56:36.48 ID:Zbk53NKF
あ、「ロワイヤル」じゃなくて「ロイヤル」かぁ
変な癖がついちまったなあ・・・もう寝よ

54 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/29(金) 14:54:52.83 ID:kgTjYyWn
>>49
>もう>>13の問題は解決していて、その話は誰もしてないよ。

いや、今の話題がarriveにおける「自動詞の過去分詞による後置修飾」についてなのは分かるよ。
そもそも13の問題の作成者はarriveの用法と絡めたつもりなんか
全く無かったんじゃないか、って話。
まぁ13を書いた奴も最初からそんな感じで書いてるけどな。

55 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/30(土) 07:25:19.63 ID:YcaiVB8d
>>54
そうだね。
13の問題の作成者なんか知ったこっちゃないところで、
文法的な可能性を考えようってことだよね。

だから、>>51の問いは重要。
>>51の文自体はおそらくダメで、
それには、appearとarriveの元々のアスペクトが影響するんだと思う。
往来発着の動詞って独特の振る舞いをするし。

56 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/30(土) 14:28:01.49 ID:0+Um6K+v
>>27のアメリカ人にクァークとロイヤルの該当箇所を見せたら、

Yes, it says it, but I would never say it.
I think some exceptional constructions like that are made by some people, but they are not universal.
Sort of a bookish type.

と言っていた。やはりゆれがあるようだ。
他の英語ネイチブにもきいてみよう。

57 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/30(土) 14:48:10.99 ID:0+Um6K+v
高校の数学教師のアメリカ人に訊いたら、
クァークの言う通りだ(つまり just がないと非文)と言っていた。

58 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/30(土) 14:56:42.49 ID:0+Um6K+v
どちらの米人も>>51はダメと言っていた。
あと3人ほど聞いてみる。

59 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/30(土) 15:19:20.52 ID:PJGuxH1Q
The train just arrived at Platform 1 is from New York.
は良くて
The train just appeared at Platform 1 is from New York.
はダメだと?

アスペクトってなに。

60 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/30(土) 19:19:42.98 ID:XKovrrHT
文法のというか文法書の質問なんですが
洋書の翻訳版の文法学習書というと
エイザー マーフィー オックスフォード以外って何かありますかね?

61 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/30(土) 22:09:01.47 ID:AKMv0hwi
>>60
多分ないと思う

62 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 02:03:18.11 ID:h5n+6MN5
>>61
サンクス
あと、どうも洋書スレがあるみたいなのでそちらで聞いてきます。

63 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 02:04:24.17 ID:h5n+6MN5
文法の質問といえば
何で海外だと5文型とか教えないのに
日本だけやってるんですかね?

64 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 05:40:22.46 ID:gJZsiFtA
お前のいう海外とはどこか。
一つにまとめられるほどお前は「海外」の英語教育について研究したのか。

65 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 06:35:54.43 ID:bMajbsK4
海外だと7文型だとかそういう感じ?

66 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 06:43:49.78 ID:RvSTAyno
動詞は transitive と in-transitive って区分けだけど、
言葉を見ると、transitive があって、in-transitive の認識 と感じられるけど、
他動詞と自動詞、だと同格の印象を受ける。
ちょっとニュアンスが違う気がします。

67 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 13:01:49.52 ID:h5n+6MN5
>>64
自分の知る限りイギリスやアメリカ初の文法書でも5文型の記述は無いし
韓国人も知らないみたい

68 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 13:07:47.42 ID:CqJz5psr
>>63
日本人の性格だと思う。最終的に5文型までしかないということをみつけたまではよかった。
それをそのまま英語しらない中学生に教えだしたから、日本人がまったく英語できない原因になってる。

この時代にまだやってるからすごいと思う。

69 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 13:10:52.53 ID:CqJz5psr
実際5文型は何の役にもたたないばかりか、間違った英語の構造を教えてることになってる。
方程式みたいに5文型教え始めたから、

そこから発展して5文型は文の形じゃなくて、動詞の型とかもいわれてるけど、それも違う。
動詞の型といってるほうが少し良心的というぐらい

70 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/05/31(日) 13:51:38.38 ID:9R73/VeZ
>>67
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1428887175/32-

ここから延々5文型の話が出てるから、興味があるなら読みなはれ。

71 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 15:01:39.64 ID:TmrMsDWu
日本だけが5文型を教えていると言うけど
海外で動詞のパターンとして教えている内容が
結局5文型を教えるのとたいした違いはないじゃん。

72 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 15:06:46.43 ID:Fs8SvBrM
>日本人の性格だと思う。最終的に5文型までしかないということをみつけたまではよかった。

5文型は Onions 1904, An Advanced English Syntax が元ネタですがね
https://archive.org/search.php?query=onions%20advanced%20english%20syntax
ちなみに日本語訳を出しているのは安藤だ

73 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 15:27:56.55 ID:odhfjd4J
HuddlestonのA student's introductionにSPOOとか載ってるけどレアか

74 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 16:39:06.03 ID:c6S6h7EL
>>67
うわせっま

75 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 18:12:11.75 ID:h5n+6MN5
文型教えるとしても5より7のが適切な気が

76 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 19:34:08.82 ID:xLO90IY9
5文型て
完全・不完全+他動詞・自動詞
の型じゃないの?(´・ω・`)

77 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 20:25:00.43 ID:ukTKjVQj
簡単なもので申し訳ないですが
The man I thought was my friend deceived me.
という文で、deceived me がfriendを修飾していると考えることはできないのでしょうか。

78 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 20:30:10.66 ID:ERo6hZeW
>>77
そうすると本動詞Vがなくなってしまいますね。
やっぱり連鎖関係代名詞とするのが普通です。

79 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 21:04:00.84 ID:Uantwn3Y
The man was my friend とよめれば本動詞はあることになる。
とはいえThe man I thoughtは不自然なきがするし
deceived meはもし>>77として読むとしても
deceiving me
deceived by me
でないといけないきがす

80 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 21:30:09.66 ID:CqJz5psr
>>77
できない

81 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/01(月) 00:36:16.76 ID:uH/UQ9xq
The man I thought was my friend deceived me.

連鎖関係詞節って奴だね。
よく見る奴だから覚えちゃったほうがいいよ。

82 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/01(月) 00:37:52.36 ID:PCVFcZ69
どうみてもI thoughtが挿入的な奴で
The man I thought was my friendが名詞句だが

83 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 19:42:33.61 ID:LqXEFY2q
it sounds as if〜のitの用法を教えてください。
From what I heard from Bill, it sounds as if he and Diane are going to get married.

84 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 20:13:53.20 ID:1lDiXNKq
it=What I heard from Bill

itよりsoundのほうがキーかも
A sound B
AはBのように聞こえる、どうやらAはBのようだ

Aとは別にそういう風に思う話し手がいて、その話し手が思うに、AはBらしい、みたいな感じ

85 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 20:29:32.48 ID:1lDiXNKq
全然違ったw
もういいや

86 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/06/04(木) 21:17:49.15 ID:LISiPW8G
>>83
これは第1文型の派生型で 《虚辞 it + V + 副詞節》 というパターンである。
英語では新情報が後ろに来るので、主語相当語がVの後ろに移動して、
主語部分に虚辞 it が立つ。

It appear [be/feel/look/seem/sound] as if [like/as though] .....

87 :83:2015/06/04(木) 21:33:25.33 ID:LqXEFY2q
>>86
とても詳しい解説ありがとうございます。

88 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 22:31:45.77 ID:05BdsyYr
すみません。訳あってますでしょうか?
and done for the first 2^^ can you send me all so the last payment to me ?thnx

最初の2つが完了して、最後のが終わったら請求書を送ってもらえますか?

だと思うののですが

89 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 23:00:46.83 ID:AUtkEeNE
>糞リーム理論が桜井の自称「証明された」宣言以外にどう証明されたか
>桜井の得意なコピペで見せてみろwww

それでは遠慮なく。

2015年2月に米グーグルはNature誌でブロック崩しなどの電子ゲームの
攻略法を自らプレーをする事により人間以上の高得点を出せる人工知能を
開発したと発表し、世界を驚かせました。

1997年にIBMのDeepBlueが当時のチェス世界チャンピオンを打ち負かした
手法は開発チームにチェスの名人が加わっていて、彼らがアルゴリズムを
プログラムに組み込みチェスの知識をただ実行したにだけでDeepBlueが
学習したわけではないのです。
DQNはゼロから学習します。知覚的な経験を与えてやると、そこから直接
学びます。予期せぬ事柄に遭遇すると、そこから学習し適応します。
プログラムの設計者自身が解決法を知っている必要はありません。
このDQNにスペースインベーダーやブロック崩し等のゲーム49種類を
与えました。ゲームの事前知識を教えなくても、人間のように繰り返し
プレーすることでやり方を学び、高得点を取る秘訣を学習するのです。

言語の教育も文法や音素を教えるのはアルゴリズムを教える方法です。
常に新しいアルゴリズムは教えてもらう必要があります。
しかし、言語の基本や文法や音素のようなものでありません。
英語でも日本語でも多くの表現が存在するだけです。
子供が文法を知らなくても話す事ができるのは覚えるだけで話せるからです。
言語はDQNがゼロから学んだようにDQNのように繰り返しで覚える事ができます。
フィードバック得る強化学習なら自己教示学習が可能であり、
自己学習により、自ら能力を向上させることができます。
人間の脳はDQNと違い報酬系が働いているので、学習意欲が高まり
またその知識とスキルが向上するのです。

90 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 23:03:42.76 ID:fCSr3D7y
↑↑↑桜井恵三 6月1日最新経過説明

桜井恵三の著作権法違反を調べている団体があった

著作権法違反の証拠を集めた

お金を集めたり募った

知り合いなどの弁護士に資料を渡した

弁護士から一応桜井恵三が反省しているか確認したいと言われた

桜井に反省の色がなかった

弁護士は正式に書類を受け取った

弁護士は仕事の合間で調べているか
もしくは多忙でまだ着手できていない

桜井恵三が発狂中

弁護士、警察が動き出す ← イマココ

桜井恵三著作権法違反容疑で逮捕

証拠書類の提出後は弁護士が全部やってくれます。

✳︎✳︎✳︎誰でも訴えられるのでみなさん桜井恵三逮捕にご協力を✳︎✳︎✳︎
✳︎✳︎✳︎いつでもいつからでも通報できます!✳︎✳︎✳︎

https://www.keishicho.metro.tokyo.jp/anket/other.htm

91 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/06/04(木) 23:07:58.69 ID:LISiPW8G
>>88
これは英語ネイチブの書いた文章でゎないし、スレ違いだな。

Can you send me also the payment (the bill??) to me?

最初の二つは終わったよ^^ 私への最後の支払い(請求書?)も送ってね。

ということであろうか。

92 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/04(木) 23:20:14.04 ID:05BdsyYr
>>91
スレ違失礼しました。翻訳もしてくださって有難う御座いましたm(__)m

93 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/05(金) 04:51:22.20 ID:A8xJ0Yjb
以下の文のthanは疑似関係代名詞と言われるものだと思いますが、先行詞は
何と考えればいいのでしょうか?
On the contrary, by using them wisely we managed to live a freer life
than is possible without them

94 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/05(金) 06:31:32.59 ID:osPLrl3c
a freer life

95 :93:2015/06/05(金) 15:51:51.76 ID:A8xJ0Yjb
>>94
ありがとうございます。

96 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/05(金) 18:14:14.87 ID:3FIshFt1
>寝言は寝て言え

それでは遠慮なく。

2015年2月に米グーグルはNature誌でブロック崩しなどの電子ゲームの
攻略法を自らプレーをする事により人間以上の高得点を出せる人工知能を
開発したと発表し、世界を驚かせました。

1997年にIBMのDeepBlueが当時のチェス世界チャンピオンを打ち負かした
手法は開発チームにチェスの名人が加わっていて、彼らがアルゴリズムを
プログラムに組み込みチェスの知識をただ実行したにだけでDeepBlueが
学習したわけではないのです。
DQNはゼロから学習します。知覚的な経験を与えてやると、そこから直接
学びます。予期せぬ事柄に遭遇すると、そこから学習し適応します。
プログラムの設計者自身が解決法を知っている必要はありません。
このDQNにスペースインベーダーやブロック崩し等のゲーム49種類を
与えました。ゲームの事前知識を教えなくても、人間のように繰り返し
プレーすることでやり方を学び、高得点を取る秘訣を学習するのです。

言語の教育も文法や音素を教えるのはアルゴリズムを教える方法です。
常に新しいアルゴリズムは教えてもらう必要があります。
しかし、言語の基本や文法や音素のようなものでありません。
英語でも日本語でも多くの表現が存在するだけです。
子供が文法を知らなくても話す事ができるのは覚えるだけで話せるからです。
言語はDQNがゼロから学んだようにDQNのように繰り返しで覚える事ができます。
フィードバック得る強化学習なら自己教示学習が可能であり、
自己学習により、自ら能力を向上させることができます。
人間の脳はDQNと違い報酬系が働いているので、学習意欲が高まり
またその知識とスキルが向上するのです。

97 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/05(金) 18:17:48.82 ID:f3WZw6KP
↑↑↑桜井恵三 昨日は 38スレに 17時間ぶっ通しで148レスの基地外桜井恵三

http://hissi.org/read.php/english/20150604/QVV0a0VlTkU.html


本日もなんと10時台で約40レスの基地外


論破される度に基地外連投を重ねるしか
もはやできない桜井恵三

98 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/06(土) 07:35:24.79 ID:G4izjwzC
>>86
違うよ。

99 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/06(土) 12:05:13.86 ID:lThhd56A
Sorry, fellas. Under the present circumstances, I cannot post a more detailed note.

・Poutsma 1926, part II, sec ii,
  p.551: "a come guest," "the started train," "the arrived passengers,"
    are impossible.
  p.638: "the newly-arrived pint" (cited from Dickens)
 B11775543V2SEC2.pdf (La Trobe) or
 grammaroflatemod05poutuoft.pdf (Internet Archive)

Cf. also,
・Kruisinga 1931, part II, vol. 1, p.33 (sec.47), p.36 (sec.52), etc.
 handbookofpresen12krui.pdf (Internet Archive)
・Jespersen, MEG, part IV (syntax III), p.93 (sec.7.6(4).), p.43 (sec.3.8(3).)
 B11775361V4.pdf (La Trobe)
・Curme 1931, Syntax, pp.359,384,450.
 B12849467.pdf (La Trobe)

100 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/06/06(土) 16:05:02.48 ID:twndM9Jg
それ前置修飾の例じゃん

101 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 02:11:33.43 ID:VE/kG59a
数字で、「a 1/2 hundred」と「1/2 hundred」の違いを教えて下さい。

後者は50を表すと思いますが、前者はどうなりますか?
よろしくお願いします。

102 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 02:59:24.67 ID:hSF4H2iz
>>101
a 1/2 hundred

という英語はない。数詞と不定冠詞は共存しない。

103 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 06:24:10.53 ID:c4kRm7aC
後者はhundredの後に名詞があるんだと思うぞ

a seventeen year old girlとかな
ハイフンが入ることが多いけど、実際には入れない奴も多い

104 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 06:24:35.75 ID:c4kRm7aC
後者じゃなくて前者か

105 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 16:05:01.36 ID:0MmCNrPu
イディオムと熟語って何が違うの?同じ?

106 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 16:14:53.80 ID:VE/kG59a
>>102
>>103
>>104

ありがとうございました

107 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/08(月) 15:24:20.11 ID:OiJVbJKZ
Bullet and grabbed ってどんな雰囲気ですか?
上手くいくか解らない何かみたいな?

アメリカ人がツイッターで呟いてました。

108 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/11(木) 17:03:29.50 ID:75SkRv3K
time you lost cannot recover.
you cannot recover lost time.

解答は下段なのですが、上段は間違いでしょうか?

109 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/06/11(木) 17:20:25.71 ID:EmmQqvzw
There is something even in the lapse of time by which time recovers itself.
Henry David Thoreau

110 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/11(木) 17:52:56.52 ID:j3kgrhkJ
>>109
When my thoughts are sensible of change, I love to see and sit on rocks
which I have known, and pry into their moss, and see unchangeableness
so established. I not yet gray on rocks forever gray, I no longer green
under the evergreens. ***There is something even in the lapse of time
by which time recovers itself.***

111 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/11(木) 18:31:54.98 ID:dyfdMq7D
>>110
変化に私の思考が敏感になっているとき、これまでずっと知っていた岩に座って
眺めるのが私は好きである。そして岩の苔の様子をうかがい、それがしっかり
定着し不変であるのを見る。永遠に灰色である岩の上で私はまだ灰色(老年)ではない。
常緑樹の下で私はもはや若く(グリーン)ない。時の流れの中にさえも、その流れによって
時が自らを回復する何かがある。
http://d.hatena.ne.jp/elmikamino/mobile?date=20100403

112 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/13(土) 19:23:00.20 ID:AZRT1xU5
分詞構文の意味上の主語は明示されていない限り、主節の主語と同じと習いました。
以下の文のように、主節がthere is a tendency to 〜の場合、分詞構文arisingの
意味上の主語はa tendencyですか?

Arising out of this feeling of dissatisfaction there is a tendency nowadays
to speak less of "democracy" and more of "participation" as a better name
for the thing that we ought to have but haven't got.

113 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 02:41:00.57 ID:rWVhcSnX
>>112
懸垂分詞構文でggrk

114 :112:2015/06/14(日) 03:10:04.81 ID:0iRByCb4
>>113
arisingの意味上の主語は何と考えられますか?
ご教授の程おねがいします。

115 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 03:40:53.59 ID:rWVhcSnX
>>114
意味から考えると民主主義国家の国民だろ。

116 :112:2015/06/14(日) 04:10:37.88 ID:0iRByCb4
>>115
前後の文を省略してこの一文だけしか示していないのにお答えいただき
感謝します。
ちなみにこの一文は旺文社の英語長文問題精講57の第三段落目にあり、
訳は「このような不満の気持ちから生じる現象として、・・・」となっ
てました。

117 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 05:06:35.95 ID:rWVhcSnX
>>116
意味上の主語って言わなかったか?

118 :112:2015/06/14(日) 06:30:04.74 ID:0iRByCb4
>>117
arisingの意味上の主語と言いましたけど、何か変ですか?

119 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 07:10:07.13 ID:rWVhcSnX
>>118
馬鹿がはむかってくるな

120 :112:2015/06/14(日) 07:44:26.04 ID:0iRByCb4
>>119
涙ふけよwww

121 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 09:48:24.32 ID:DX0DyIz0
これ普通にarisingの主語はa tendencyじゃねーの?

122 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 10:13:28.06 ID:rWVhcSnX
>>120
なんで、俺がお前みたいな小物の質問に答えた顛末として
涙ふかなきゃいけないんだよwwww

冗談は顔だけにしとけ

123 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/14(日) 10:29:57.69 ID:ABuml7xo
ごめんなんか展開にワロタwww

124 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/16(火) 12:22:34.18 ID:rnMkb953
「このような不満の気持ちから《民主主義国家の国民》が生じる」って、何かシュールだな。

>>121
正解。

125 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/19(金) 06:51:26.62 ID:QqmPagti
例えば4スレ目を『part 4』と書きますが
英語的に正しいですか?
『part』というとまず全体があってそれを分割した一部、
という感じではないかとふと思いました

126 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/19(金) 08:38:39.09 ID:E5qTLgKf
>>125
辞書を引く習慣をつけよう!

http://ejje.weblio.jp/content/part/
(書物・戯曲・詩などの)部,編,巻; (連載物の)回.

127 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/19(金) 20:25:30.90 ID:QqmPagti
>>126
回答ありがとうございます。

まず、私の質問はこの文法・語法スレより
『スレッド立てるまでもない質問スレッド』で質問すべきでした
すみません

言葉足らずだったので私の質問の意図を補足します
『part』というと”全体の中の一部分”という印象なので
『三国志の4冊目』のように全体が決まっているものには使えますが
際限なく増えていくスレッドにはもしかして馴染まないのではないか
と思いました
じゃあ何か良いのかと言われると判らないのですが
例えば雑誌のように『volume』とか

128 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/20(土) 00:36:23.70 ID:ovfFOPWM
>>127
巻、部、章、節、項

英語じゃなくて日本語の問題じゃないか

129 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/20(土) 18:53:20.79 ID:ow/KKQ0f
It is 名詞 that の形なのですが

この形の場合、可能性としてItが代名詞でthatが関係詞
仮主語構文、強調構文あたりがありますよね
ここでどうしても形から見ないと、つまり返り読みしないとどの形か分からなくなってしまうのですが
ネイティブはなぜ、スラスラ読めるのでしょうか?

強調構文と言うからには、強調されてるように感じるのだと思いますが
そのまま速度を落とさずに読むにはどうすればいいのでしょうか?
最初にItを見た時点で一瞬で代名詞かどうかを判断してるのですか?

130 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/20(土) 19:11:40.11 ID:3ecxyrtE
>>129
日本語でも代名詞をいきなり持ってきて注目させることはありますよ
相手に「なに?なに?」って気を引かせるために
いきなりitで始まって聞き逃しても大した問題じゃない

ダウンタウンの松っちゃんがよく口にするけど
「あいつorアレ(代名詞)山崎!(名詞)(that)馬鹿やで!」
みたいな感じ

いきなりかましたい言葉で先制攻撃して盛り上げてるだけだから

131 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/20(土) 19:40:46.12 ID:ivo1ZlBx
>>128
質問者です
一晩寝て思いました
仰る通りかも

132 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/21(日) 10:15:23.54 ID:UVzIcNqM
>>129
強調構文 だと、必ず It isとくるし、名詞以外もくる。
仮主語のケースは大体形容詞になる。

133 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/21(日) 10:19:20.65 ID:CN28E13I
だから名詞のときの見分け方でしよ

134 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/21(日) 11:03:42.76 ID:UVzIcNqM
>>133
複数の時でもisなので、そこは理解しやすいだろ。
他のケースでは判断の仕方がないので、頭から読んでるわけではないということがわかる。

というか、頭から読むも何も、一文で瞬時に判断してるわけで、頭から読んでるのは英語学習者だけだからな。

135 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/21(日) 12:43:15.34 ID:yb0w1u3m
こいつ日本語大丈夫か?

136 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/21(日) 22:57:52.55 ID:Y7y3XcJ/
主語のitはまず代名詞だと思う人が多いと何かで読んだな

137 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 00:18:31.88 ID:LRmgjH6v
強調構文だとit is, thatを取って適当に入れ換えれば意味が通じる
It is you that I love.
→ I love you.

138 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 03:43:36.51 ID:/CEFJUBs
強調構文と形式主語を分ける必要ってあるの?
受験とか定期テストだと必要なのかなぁ
文頭のit'sはこれから述べることのスタート合図にも感じるし、軽い代名詞にも感じるし

139 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 07:48:56.19 ID:Q5EJr2S9
そりゃ見分けられる人は適当でいいが
見分けられない奴の言い訳にはならないよ
構文取れないのは意味がわからないっていうこと

140 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 10:44:17.00 ID:DhG5AbGu
It is you that I love.

文脈次第では、関係代名詞のthatと取れるのでは?

141 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 10:51:32.44 ID:hxDD3CNV
人称代名詞を修飾することはできないから強調構文

142 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 11:14:29.45 ID:DhG5AbGu
人称代名詞は先行詞にできない、ってあったっけ?

Shall I tell you whom I love?
http://www.loc.gov/item/sm1880.01823/

143 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 12:01:42.85 ID:hxDD3CNV
それは間接疑問文じゃん

144 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 12:50:32.83 ID:dybr/dyT
He is wise that is honest.
こういう文はあるね

145 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 13:00:12.72 ID:XaWXHQEu
強調とか先行詞とか関係代名詞とか
更に後ろから修飾とか
ネイティブがそんな複雑なことを組み立てたり入れ替えて喋ってるのかなと思う

結果、口から出てくる順番である左から素直に読めばいいだけで構文をジャンル分けする事に意味があるんだろか
もちろん理解する過程で形は知っておいた方がいいと思うんだけど

146 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/22(月) 13:19:08.95 ID:sG3CUkNV
時間が無限にあるならそれでいいだろうがな

147 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/23(火) 12:49:09.79 ID:Zo7Ga0mn
Our budget for local social services funding has already been allocated for the current fiscal year.

for the current fiscal yearはどこにかかるのでしょうか。
budgetですか、それともallocate A for Bの
for Bでしょうか。

148 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/23(火) 14:17:12.75 ID:6gLClECN
>>147
for B の方

149 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/23(火) 15:41:00.90 ID:Zo7Ga0mn
>>148
「予算を今会計年度に割り当てる」
ということですか?

150 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 16:39:27.66 ID:Rv4J8dj2
変なやり取りだな。
「かかる」というのは修飾するということで for the current fiscal year というのは
副詞句で動詞修飾だから allocated にかかっている。
allocate A for B にその受動態の文(A is allocated forB)の語句を当てはめると
allocate (our budget) for ( the current fiscal year)で 質問が for the current fiscal year はどこにかかるでしょうか?
その回答が for Bなら
for the current fiscal year はfor the current fiscal year にかかると回答していることになる。

151 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 17:40:28.67 ID:aCxQ9pk/
I'll go to a schoolhouse with a car.(車で学校に向うことにした)
というような言い方は可能ですか。by carではなく。

152 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 17:53:54.19 ID:4/yAjk6U
言えない
あとなんか色々変

153 :151:2015/06/24(水) 19:51:35.08 ID:aCxQ9pk/
>>152
お答えくださりまして、どうもありがとうございます。
できますれば、どこが変なのか教えていただけませんでしょうか。

154 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 20:05:09.09 ID:MDO7X+gn
日本語優先で考えると
have decided to
かねぇ

155 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/24(水) 20:16:28.00 ID:pkZC/TkE
幾つかの学校を訪問する予定でその一つに行くという印象がある
車と併走して向かうという意味に見える

156 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 06:40:35.61 ID:u2vvLmwA
質問です


英語の原級比較の「This is as形容詞副詞原級 as 同程度対象.」の文で
3つ以上の同程度のもの・ことがあれば、as〜as〜as〜・・・と後ろに継ぎ足していけばいいのでしょうか?

日本語で言えば「これは、これとこれとこれとこれと同じくらい何々だ」という文です


もし違うなら、英語ではどういう風に言えばいいでしょうか?
「It is as形容詞副詞原級 as 同程度対象1 , 同程度対象2 , 同程度対象3・・・.」でしょうか?

157 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 06:41:57.13 ID:u2vvLmwA
「It is as形容詞副詞原級 as 同程度対象1 , 同程度対象2 , 同程度対象3・・・.」でしょうか?
>>156一部訂正
「It is as形容詞副詞原級 as 同程度対象1 , 同程度対象2 and 同程度対象3.」でしょうか?

158 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 06:43:12.37 ID:u2vvLmwA
「It is as形容詞副詞原級 as 同程度対象1 , 同程度対象2 , 同程度対象3・・・.」でしょうか?
>>156再訂正
「This is as 形容詞副詞原級 as 同程度対象1 , 同程度対象2 and 同程度対象3.」でしょうか?

159 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 08:46:48.29 ID:jq9Tkivw
>>156
具体的に言いたいことにもよるけど、asは同格”程度”ではないんだよ。

前のasはイコールの前置詞、後ろのasは同時を表す接続詞というだけでしかない。
つまり、3つの文をasで結ぶことはできない。

だから、君の言ってることは少なくともできない。あとはどういう言葉かによって訳し方は変わってくる。

160 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 08:49:29.68 ID:eQOfcV7N
前のasって副詞じゃなかった?

161 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 08:49:49.51 ID:s912ZOVT
>>151
(おもちゃの)車を持って学校へ行った、って感じ

162 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 08:52:56.46 ID:u2vvLmwA
>>159
This is as beautiful as 〜.の場合で〜に複数の物・事がある場合はどうでしょうか?
AとBとCと同じ美しさだ

これを英語にしてほしいです

163 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 08:59:22.97 ID:jq9Tkivw
>>162
AとBとCと同じ美しさだ
だと、以下のようになる。
A is beautiful such as B and C.

>>160
そうだね。ただ、asの役割は何でも屋だから
基本的には同時性やイコールという役割でしかない。

かりに名詞がついててもasになるわけだから、あくまでも文法的な切り分けでしかないね。

164 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 09:03:14.13 ID:jq9Tkivw
訂正

A is beautiful girl such as B and C.
A is beautiful like B and C.

165 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 09:03:40.38 ID:jq9Tkivw
訂正

A is a beautiful girl such as B and C.
A is beautiful like B and C.

166 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 11:55:08.02 ID:eQOfcV7N
>>163
自分で文法説明したんだから、ちゃんとしたの書かないとダメじゃんw
あとandじゃなくてorじゃないの?

167 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 17:18:15.67 ID:PsZeJxny
学習 自己啓発 情報商材暴露掲示板
http://jbbs.shitaraba.net/study/12699/

168 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 18:16:07.21 ID:5+uloAQ+
Please note that you may enter the U.S. no earlier than 30 days before the start date on your I-20.

これの訳なんですが、「I-20の使用日より30日前にアメリカに入国しないように注意してください。」であってますか?
つまり使用日から約一ヶ月前までは入国しないようにということでしょうか?

169 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 18:40:50.20 ID:54e9dU70
そういうことだね。もし、I-20上のthe start dateよりも早く入国
したいなら、30日以内を推奨している。たしか留学ピザだっけ?
逆にいうと、最大一ヶ月は早めに滞在できるわけだ。

170 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 19:20:22.39 ID:5+uloAQ+
>>169
ありがとうございます!
一応I-20は入学許可書です。留学関連でわからなかったもので…

171 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/25(木) 22:50:22.19 ID:54e9dU70
ああ入学許可書か。重要書類だけど、ホチキス留めのほんとにただの書類なんだよね。

172 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/26(金) 12:37:39.35 ID:r706jyKH
Sherlock Holmes 全集 (https://sherlock-holm.es/)
をあちこち拾い読みしてるんだけど、

(1) Of all the problems which have been submitted to my friend, Mr. Sherlock Holmes,
for solution during the years of our intimacy, there were only two which I was the
means of introducing to his notice―that of Mr. Hatherley's thumb, and that of
Colonel Warburton's madness. (The Engineer's Thumb)

の "I was the means of ... " の様に、いわゆる「手段」の means が「人主語」をとれるという
のは、自分が調べた限りでは、OEDにしか載っていなかった(流石w)が、他の辞書、文法書に何か
関連情報は無いだろうか?

173 :172:2015/06/26(金) 12:38:50.35 ID:r706jyKH
続き

(2) He is a hard nail, is Colonel Emsworth. (The Blanched Soldier) /
She was very straight about it, was Elsie. (The Dancing Men)

のように、右方転移にbe動詞が伴っている(つまり He = Colonel Emsworth /
She = Elsie ) ような文は、これまた、自分が調べた限りでは、Quirk (1986)
にしか載っていなかった(流石w)のだけど、他の文法書で扱っているものが
あるだろうか?

174 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/26(金) 20:44:15.56 ID:beFtO0Wd
>>173
ただの口語体。

175 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 01:08:21.32 ID:aKtPmRZ7
He is a hard nail, which is Colonel Emsworth.

whichの省略

176 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 10:01:55.62 ID:TjtFyzja
違うよ。それにwhichはありえない。

177 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 10:06:15.90 ID:TjtFyzja
>>172
たまたま例文があるかどうかだけ。
meansは単なる抽象名詞なんだから、人主語の補語になれない理由はないよ。

178 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 20:30:58.47 ID:OyKegE86
関係副詞と関係代名詞の見分け方ってどうやるんですか?

179 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 21:11:32.55 ID:aKtPmRZ7
>>176
根拠は?

180 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 21:15:43.29 ID:ri0+DCCb
>>178
名詞が抜けてたら関係代名詞、なにもぬけてなかったら関係副詞

181 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 21:25:15.59 ID:OyKegE86
>>180
あざます

182 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 21:49:22.07 ID:OqywxX7U
>>179
>>176は抽象名詞だからっていっているんだから、おかしいと思うなら、>>179が反例をもって
こればいい

183 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 21:51:30.44 ID:OqywxX7U
ないの反例は無理かwww

184 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/27(土) 22:10:50.52 ID:aKtPmRZ7
ああ、俺がいってるのはその下のやつな

185 ::2015/06/27(土) 23:47:48.85 ID:fHXqBcS1
5文形もいいけれど、A. S. Hornbyのverb patternが便利だと
思うのですが、Oxford Advanced Lernar's Dictionaryの8th Ed.
には、その指示がありませんね。
7th. Ed.にはあったということですが、もしそうならば、7th Ed.
を購入したいとおもっております。
7th. Ed.をお持ちのかたお教えいただけると幸いです。

186 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/28(日) 00:38:21.24 ID:33fqL6Kh
>>185
7thには残念ながら載っていません。
5th 7th を持っていますが5thには載っています。
6thは持っていないのでわかりませんが、
5thは定義語3500で60000語掲載、モノクロです。
6thは今の形への移行期で定義語3000になり、
大きく変更があったようです。
7thになると8thとほどんど同じです。

187 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/28(日) 08:23:47.50 ID:EOD4PeFQ
>>186
御教示ありがとうございます。
とりあえず、verb patternを知りたいので、5thを探してみます。

188 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/28(日) 10:14:36.39 ID:PdUnieSS
>>187
そんなのでてこねえよ。馬鹿
そもそも5文型がverb

189 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/28(日) 12:52:16.30 ID:wUDzvT+F
Hornby の verb/adjective/noun patterns がそのまま載っているのは
OALD の3版まで、だよ。3版は神保町にでもいけば、大抵いつでも入手できる。
OALD の初版はISED(Idiomatic and Syntactic English Dictionary
新英英大辞典) で、これは開拓社から今でも発売されている。

190 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/28(日) 13:07:11.82 ID:EOD4PeFQ
>>189
そうですか。3版も探してみます。
因みに、Hornbyのverb patternの例をあげておきます。
VP.1: vb+simple direct object.
...
VP.10: vb.+(pro)noun+adverbial.
....
VP.19: vb.+indirect object + direct object.
...
VP.20.: vb.+(for)+adverbial compliment of distance, time, etc.
VP.21: vb. alone.
...
VP.25: vb.+to-infinitive (of parpose).

191 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/29(月) 10:35:22.86 ID:xSXAYXyL
X is a crimes 

っていうのがあるんだけど、これ、犯罪って複数で単数の扱いだっけ?

192 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/29(月) 10:42:23.23 ID:a8OUciIV
くそっ!
どんでもねえ!
たまげた!

とかいう意味じゃないか?

193 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/29(月) 11:37:04.06 ID:xSXAYXyL
固有名詞にtheがつくケースについてはどういうケースがありますか?

194 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/30(火) 22:52:41.22 ID:z53HK9hQ
a Toyotaってどういう意味?

195 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/30(火) 22:58:59.25 ID:MHChJTqv
>>193
修飾語句に限定された月、曜日
ホテル、大学などの公共施設
英米以外の寺院など
川、橋の一部
そのものの一面を表すように後続する文脈によって限定されるとき
I like the London that the tourists see.
私は旅行者たちが目にするロンドンが好きだ

196 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/30(火) 23:01:00.45 ID:MHChJTqv
>>194
豊田さんとかいう人、豊田さんの作品、豊田さんのような人

197 :初心者:2015/07/04(土) 00:44:05.47 ID:kpdCccNo
東海道線の電光掲示板で「優先席付近では電源をお切りください」
でwhenが使われているんだけど、whereじゃないの?
whenって場合によっては場所の指定にも使えるって事なの?

198 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 08:52:50.90 ID:jDOET8Cx
>>197
使えないよ。
時間の時だけ

199 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 09:19:39.89 ID:5hvVgW45
"Please switch off your mobile phone when you are near the priority seats."
「付近にいる時は」の訳だから。

200 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 09:27:12.57 ID:3bfdhtvQ
>>197
>>198
接続詞と関係詞がごっちゃになってない?
whereが場所に関連した先行詞に対して使われるのは関係副詞のときだけでしょ。

それに、
when you are near the priority seat
のどこが場所に関する説明をしている?
場所に関する話題をしているだけで、
文章全体としては聞き手がある場所にいる「とき」に関して話しているでしょう。

201 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 09:31:39.49 ID:fM2LMvdx
それ繋がりで優先席の「priority seat」は合ってるのか?

202 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 09:55:48.34 ID:3bfdhtvQ
そうねw
書いてから気づいたw

203 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 10:51:49.49 ID:xp9It60K
>>201
複数のsを忘れてるだけでpriority seatsで合ってないかい?

204 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/04(土) 18:23:06.89 ID:2zjZGt3H
「s」でなくて漠然と優先席だけでいいのかなぁと
日本でも誰の為にかは文字とイラストで併記してあるし、「(´・ω・`)言わなくてもわかるがな」となりそうだけどなんかしっくりしない

レストランとかのreservedなら「誰の為に
空けておくなんて言う必要はない!」なんだけど

205 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 03:29:00.37 ID:3vw5PpfJ
意味不明

206 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 08:04:21.09 ID:iC1dpJk/
>>204
都内の電車では普通にpriority seat(sが付くかは忘れた)になってる。

207 :204:2015/07/05(日) 09:21:56.71 ID:U4UJQwVl
そもそもネイティブに通じるのかなあと疑問に思ったのよ
単に直訳じゃないかと

(身体の不自由な人が)優先(的に座る)席(です)
が縮まって優先席になり、それが
"priority "+"seat"
になったのではないかと

名詞+名詞は文法的に問題はないんだけど、何に対する優先かがどっかに行っちゃってる変な単語だなと思ったわけさ

ならseat for handicapped people(persons)
とかかなぁと

208 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 09:38:15.99 ID:Sf/jm2+O
優先座席

The carrier may designate an adequate number of the seats used to provide
seating accommodations required by this section as ●"priority seats" for
individuals with disabilities●.

https://www.google.com/search?q=%22priority+seats+for+individuals%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1

上記の例文の出典: The Code of Federal Regulations of the United States of America

209 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 10:39:51.18 ID:4CzIr2AU
>>207
お前の雑魚脳産造語よりよっぽど短くて直接的だわ
すっこんでろ雑魚

210 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 15:01:40.66 ID:3vw5PpfJ
身体が不自由な人だけの優先席じゃないからね。いちいち説明しない。
説明するなら for the elderly, the handicapped and pregnant womenみたいに長くなってしまう。

211 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 15:04:02.85 ID:3vw5PpfJ
日本語でも「優先席」で済ませてるのはそういうこと。
いちいち「高齢者・障碍者・妊婦・乳児連れ母優先席」なんて言わないからね。

212 :204:2015/07/05(日) 16:45:33.96 ID:U4UJQwVl
>>209
とぅんまてーん

213 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 17:20:24.56 ID:7ad1FNlU
きめえ

214 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/05(日) 20:35:59.60 ID:4CzIr2AU
うわキモ

215 :197:2015/07/05(日) 23:26:56.57 ID:1VjqlS8d
どうも
謎が解けました

ちなみに文は>>199まんまだったと思う

216 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/08(水) 09:31:28.52 ID:zFYxtDaB
関係代名詞がwhoではなく、thatの理由を探しています。

The studens {that} we invited to the party are studying Japanese.
このthatはwhoでよいかと思っていましたが、解答はthatのみでした。

問題集のほかのものは、who thatどちらでもよいときは、その様に記述があるので、
何か理由があると思っているのですが、解説が一切なく困っています。

ご助言ください。

217 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/08(水) 09:47:34.50 ID:v9cZWDqL
>>216
どんな問題ですか?
目的格なのでそこに入るのはthatかwhomです。
whoも入らないことはないですが…。

218 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/08(水) 10:51:56.00 ID:2Nn/bZN7
thatが好ましい状況もあるけど(先行詞が最上級、とか)、
この場合には該当しません。

who/whomでもthatでも良い場合にthatを選択する理由があるとしたら
(かなり好意的な解釈ですが)、
受験英語のテクニックとして書いているのかもしれませんね。

219 :a:2015/07/09(木) 21:05:24.87 ID:v/A6K1fg
私(ザキシマ結子)は毎日オナニーをしてしまいます。今、中2です。

家でノンアルと間違えて梅酒で大酔いした夜に父=嶋●慎太郎が

ベッドに運んで上着脱がせて寝せようとした時にスカートがめくれて見え

パンティーから透けて見えたマムコにムラムラしちゃったみたいです。

結子の体を貪るように犯してたました。

見ていた兄(嶋崎亮●(東京電機大学中学校評判万引少年)は小人病どちび

私ザキシマ一家の顔はGoogle検索『稲城市立向陽台小学校評判Y子』

220 :216:2015/07/10(金) 09:56:34.81 ID:PEcAuyF2
>217
>218
解答ありがとうございます。
whomと書くつもりで、うっかりwhoと書いてしまっていました。申し訳ないです。

問題は、空所に関係代名詞を入れよ。
The studens {  } we invited to the party are studying Japanese.

という、比較的簡単な導入問題としての設問です。

口語ではwhomは使わない傾向にあるとか、先行詞がpeopleの時には比較的thatが好まれるとかは
聞いたことがあるのですが、the studensが先行詞のときに何かルールがあるものでしょうか?


ただ、おっしゃるとおり、受験テクニックと言う点かもしれませんね。

221 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/10(金) 11:29:54.88 ID:hqZyPW/y
比較に関する質問です

1) He is no younger than I am.
2) He is no more young than I am.

この1)と2)の文の意味の違いはあるんでしょうか?
どちらも(彼は私と同じく若くない)と訳してよいのでしょうか?

222 :204:2015/07/10(金) 19:05:26.14 ID:0/dX6hdW
>>221
@彼は若くない→彼は私よりジジイ
A更に若いということは無い→彼は同じような年齢

223 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/10(金) 22:43:10.04 ID:fk8XVDx5
oioi.....(⌒−⌒;)

224 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/10(金) 23:34:16.67 ID:I9WLpcrC
>>221
2)はどちらも若くないことを言ってる。私が若くないことを基準にして同じように彼も若くないと。
1)はどちらも若いかどうかは不明。ただ、比較すると彼が私より若いなんてことはありえない、むしろ私より年上だと言ってる。
>>223
下らん煽りだけならレスするな。そんなだから嫌われるんだ。

225 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/10(金) 23:42:02.86 ID:cYKsNpZi
>>221

1) He is no younger than I am.

これは存在しません。noは形容詞です。形容詞が形容詞を修飾できません。
He is older than I am.でいいです。

2) He is no more young than I am.

これですが、意味は取れないことないですが、厳密的には文法的におかしいです。
何を言いたいのか?にもよりますが、no moreでyoungを修飾してその後にthanがくることはありません。

ただし、いいたいことはわかるので、彼はもう若いとはいえない、私が若いといえないのと同じく。という意味になります。

226 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 00:48:44.86 ID:iO0j6cDD
>>225
存在する。noは副詞。文法的にもおかしくない。

227 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 00:50:33.58 ID:iO0j6cDD
参考までに
http://forum.wordreference.com/threads/he-is-no-more-young-than-i-am.2598367/

228 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 06:41:29.40 ID:VrA6JhOD
Chandler: But I made you a tape of what I think are all romantic songs.
ドラマフレンズでチャンドラーがモニカに自分で作ったテープをあげるシーンですが
これは文法的にどう捕らえたらよいのでしょうか?
a tape of what I think are all romantic songsのところなんですが
a tape of what I think が subjectで
are が be verb
all romantic songs がobjectになるんだと思うんですけど
be verb が pluralになっているところで混乱しました

think のあとにtheyもしくはall songsがあったが
whatが前にでることによってそれらはなくなった
ということでよいでしょうか?

229 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 07:09:48.23 ID:iO0j6cDD
>>228
theyもall songsももともと無い。
But I made you a tape of some songs.と
I think they are all romantic songs.を合わせたもの。
some songsを受けるtheyなので、それをwhichに替えて
But I made you a tape of some songs (which) I think are romantic songs.となり、
some songs whichがwhatで済まされてる。

230 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 07:11:01.95 ID:iO0j6cDD
もともと無いってのは違ったね。theyだね。

231 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 09:41:35.63 ID:0za8159x
このスレのやつら高校でみっちりやる
1) He is no younger than I am. がわからないんだなw
誰も意味とれてないのがおもろいなw

232 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 10:01:05.16 ID:I4Gm4sv4
>>231
答えおせーて

233 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 10:29:49.23 ID:GQxrO8Rc
文法オタ(ニワカ、知ったか含む)の巣窟。

Grammar girl

http://alcom.alc.co.jp/communities/942/entries/show/373692

234 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 11:37:28.19 ID:d0bG45Wx
>>224
おめーの回答間違ってるだろが(⌒−⌒;)

235 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 11:51:31.31 ID:d0bG45Wx
一度辞書&文法書をひいてみるように喚起したつもりだが、
それでも同じ轍を踏む>>224はおよそ間抜けである (⌒−⌒;)

青ロイヤルなら§160-4、W3なら no の項の 3 の語法のところにでてる。

236 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 12:18:25.37 ID:d0bG45Wx
>>233
こんなの講義の該当箇所を熟読すれば分かることじゃん
質問者がそもそも読んでないっぽいし、回答者も読んでない

237 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 12:50:35.46 ID:iO0j6cDD
>>235は間抜けだな。§160-4じゃなくて§160-1と5。
だから2は「彼が若くないのは私が若くないのと同じだ」と解説されてる。>>224で正解。
1は「彼は私くらい年だ」と解説されてるな。ここは>>224は違う。

238 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 12:53:44.87 ID:l0SejDoK
違いはないってこと?

239 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 12:54:32.80 ID:iO0j6cDD
>>224は微妙か。私より若いなんてありえないまではよかったが、最後がちょっと踏み込みが甘いっていう感じだな。
いずれにしてもきちんと説明もせず煽るだけの三年は愚か。
素直に説明すりゃいいじゃん。人間ひねくれすぎ。

240 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 12:55:01.30 ID:d0bG45Wx
あ、160-5だったわ。まあ、W3の方が詳しいので、そちらを読んでいただきたい。

241 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 12:56:58.14 ID:d0bG45Wx
高校生でも使う辞書&文法書にそっくりそのまま出てるようなものは、暇人が解説すればいい。

242 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 13:06:13.57 ID:d0bG45Wx
ID:iO0j6cDDも、231と俺の指摘がなきゃ気付けなかったんだから、
私怨爆発させる前に、その点は「素直に」感謝すべきなのでゎ?(´▽`*)

243 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/07/11(土) 13:20:47.41 ID:d0bG45Wx
いまネイチブに訊いたら、(1) と (2) はほぼ同じ意だが、(1) の方が proper と言ってた。
どーゆーことかは知らないけども。

なお、>>229の解説も怪しい。
これは単純に what を the things which に置き換えればいい話であって、
some songs までは含意してない。
俺がロマンティックな曲だと思ってる*もの*〜というように、日本語とも上手く対応する。

「人間ひねくれすぎ」なのは、多分お互い様だろうw (´▽`*)

244 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 13:34:30.37 ID:6Oe6www4
be補語なんだから、tape of the things よりtape of some songsだろうに。

245 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 13:36:37.86 ID:6Oe6www4
馬鹿太郎も指摘に感謝しないんだね。

246 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 14:09:15.97 ID:VrA6JhOD
>>229
どうもありがとうございます
objectじゃなくてcomplementでしたねorz

247 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 14:10:05.59 ID:iO0j6cDD
>>243
人には感謝すべきだと言いながら自分はしやいお前とは違うわwそれに、ものはおかしい。もののテープって日本語に違和感がないなら勉強しなおせ。

248 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 19:41:22.54 ID:0za8159x
英太郎はなんだかんだ説明もするし意思疎通もできるし
親切なやつじゃん
no -erは、高校で比較の否定で、同じぐらいって習うだろ
基礎の基礎だぞw

249 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 19:59:49.32 ID:GQToLz/F
( ´・∀・`)結局>>221の違いは何なん?

250 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 20:51:02.70 ID:VNTfTc8w
He is no younger than I am.
He is just as old as I am.
How young ~?だと若いと思ってる場合にのみ、youngって有標だから
no youngerで、同い年だけじゃなく、若くない年だってのも出るんじゃないのかな

He is no more young than I am.
彼が若いなんて言ったら俺も若いことになるわ
若いわけねーじゃん
イコール関係は含意せず

251 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/11(土) 21:25:38.71 ID:bYTURyMx
( ´・∀・`)あんがと

252 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 00:43:06.43 ID:5BTtSnoQ
>>250
下もイコール関係じゃん。彼が若いなんて言ったら俺もにしてもそうだし、
彼が若くないのはワやしが若くないのと同じだにしてもそう。
同じように若くないというイコール関係。

253 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 07:08:07.01 ID:pq3np07c
>>252
no younger thanは、年齢差がゼロ=同い年という意味でのイコール関係
no more young thanは、二人して若くないという意味でのイコール関係(片方60、もう片方80歳とかも可)

イコールの中身が違うのを混同したくなかったから、上では年齢差ゼロでのみ使った

254 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 13:34:16.33 ID:8aHd5a1T
My lifework was writing a historical novel.
の意味上の主語は
Iですか?

255 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 13:46:26.42 ID:biyh57Ow
My lifework

256 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 14:03:52.34 ID:8aHd5a1T
>>255
ありがとうございます。

257 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 15:10:02.95 ID:8aHd5a1T
すみません
My lifework was writing a historical novel.
の「動名詞の意味上の主語」です
そうなると「I」になるのですか?

258 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 15:20:00.08 ID:nv2/itfy
そうじゃないの

259 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 18:21:45.52 ID:0bzwrcjL
 
お世話になります。
私、責任者の加茂と申します。以後、宜しくお願い致します。
http://www.apamanshop.com/membersite/27009206/images/kamo.jpg
浪速建設様の見解と致しましては、メールによる対応に関しましては
受付しないということで、当初より返信を行っていないようで、今後につい
てもメールや書面での対応は致しかねるというお答えでした。
http://www.o-naniwa.com/index.html 事務員 東条 南野
http://www.o-naniwa.com/company/ 岡田常路
このように現在まで6通のメールを送られたとのことですが、結果一度も
返信がないとう状況になっています。
http://www.apamanshop-hd.co.jp/ 加茂正樹 舟橋大介
http://s-at-e.net/scurl/nibn-apaman.html 大村浩次
私どものほうでも現在までのメール履歴は随時削除を致しております
ので実際に11通のメールを頂戴しているか不明なところであります。
 
 ・friends もののけ島のナキ http://s-at-e.net/scurl/NakionMonsterIsland.html
 
 ・妖怪ウォッチ http://s-at-e.net/scurl/Youkai-Watch.html
 
 ・崖の上のポニョ http://s-at-e.net/scurl/Ponyo.html
 
 ・スター・ウォーズ/フォースの覚醒 http://s-at-e.net/scurl/SWfa.html
  
 ・A http://s-at-e.net/scurl/ia-A.html
 ■http://s-at-e.net/scurl/ia-Pos.html
 
大阪府八尾市上之島町南 4-11 クリスタル通り2番館203
に入居の引きこもりニートから長期にわたる執拗な嫌がらせを受けています。
この入居者かその家族、親類などについてご存知の方はお知らせ下さい。
hnps203@gmail.com

260 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 18:35:56.56 ID:QF91f1r+
>>257
その謎の意味上の主語って概念に何の意味もない
動名詞において主語を明示していない場合における意味上の主語とかならわかるが、
その文において主語をMy lifework以外にわざわざ考慮する必要が全く無い

261 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 22:29:44.99 ID:WSb2OYct
顔がてかるはgreasyですか、oilyでしょうか?

262 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/12(日) 22:39:08.98 ID:G3ePcaCL
>>261
greasy

263 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/13(月) 13:41:01.95 ID:rW3JgVK7
He would still be alive ( ) he refused to go to the battlefield then.
選択肢は
@ifAhadBprovidedCunlessで正解はAhadなのはわかりますがBprovidedがダメなのはなぜですか?
"provided he refused to go to the battlefield then."は仮定法過去にしかなれないからですか?
"provided he had refused to go to the battlefield then."
だったら正解ですか?

264 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/13(月) 13:57:09.92 ID:VGgKSRl+
>>263
その通り

ただ
He would still be alive, had he refused to go to the battlefield then.
みたいにカンマってなくてもいいんだっけ

265 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/13(月) 16:00:22.86 ID:deCPJyUh
>>263
provided(providing)は直説法で、仮定法とは使わないのだ。

266 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/13(月) 16:04:47.62 ID:g1xOX1g3
カンマはなくていい
Had he refused to go to the battlefield then, he would still be alive,
この順番だとカンマが必要なのは接続詞と同じ

267 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/14(火) 09:09:33.95 ID:5PZpUA1Q
* provided (that), providing (that) は,
「〜という条件が満たされるなら」という意味の場合に用い,
ふつう却下条件を表す仮定法とともには用いない。

ロイヤル英文法

268 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/16(木) 22:06:49.74 ID:G6HyZzm6
質問です。

Let's have fun drinking overnight.

の‘drinking’は文法的には
現在分詞の用法でしょうか?
それとも、動名詞で同格みたいな感じで‘fun’に掛かっているのでしょうか?

現在分詞の用法だったら、詳しくは、現在分詞の何という用法なのでしょうか?

こういった文は、決まり文句・型として覚えてますが
文法的に掘り下げて考えたことがなく、手元にも文法書が無いので…
よろしくお願いします。

269 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/16(木) 22:10:38.54 ID:/bbQVuck
現在分詞の分詞構文かな

270 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/16(木) 22:32:36.96 ID:G6HyZzm6
>>269
ありがとうございます。

分詞構文、学生の時やった以来で、あまり覚えていない…
接続詞が入ったり、省略されたりの副詞的用法と
慣用句(独立分詞構文?)ぐらいしか記憶にありません

今度復習してみます。

271 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/17(金) 10:24:42.26 ID:Y1OP2RgG
>>268
もともとは動名詞。have fun at 〜ingのatが脱落した形。
分詞構文だと考えてしまうと、付帯状況になるから分詞節を前に出せるはずだけど、普通この分詞を前に出すことはない。
同時進行の行為ではなく、ingの行為に対してfunを見出すわけだから、分詞構文じゃないよ。
現在分詞扱いされることも多いけど、分詞構文とは違うね。

272 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/17(金) 10:56:26.66 ID:h/Sts6b3
>>271
ありがとうございます。
動名詞でしたか

この形、他にも
have a good time 〜ing など、いくつかあり
頻出な形なんですが、詳細な文法的解説をまだ見たことがなかったので
助かりました。

273 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/17(金) 14:43:17.70 ID:PaDFub4g
動名詞と分詞構文はあまり考えないほうがいいよ。

実はもっとシンプルだから

274 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/17(金) 14:52:37.45 ID:Y1OP2RgG
意味的な部分に限ってはシンプルに考えることもできるが、語法的にはさほどシンプルではないね。

275 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 00:36:50.49 ID:MKEA0cW3
In the situation where I talk to him, 

彼に話しかける状況で、 こんな感じでsituationは関係詞where 使えますよね?

276 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 05:42:19.11 ID:0rSlO5sJ
この場合in a situationだろうけど、使える。

277 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 11:46:58.76 ID:MKEA0cW3
>>276
なんで使えるか解説とかみたことありますか?

基本 whereだと the position which のはずですが、
また、situation以外に使えるものってありますか?

278 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 12:26:44.71 ID:arGqZvF5
caseとかageとかlevelとか。
場面として捉えるからだよ。

279 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 15:44:09.37 ID:8ZxF6uX/
>>276
>この場合in a situationだろうけど、使える。

横レスだけど、もう冠詞は本当に分からんわ。
読みかじった知識だとwhereで限定されるからtheじゃないの、とか考えてしまう。
いわゆる法則的なものが全然通用しないね。

280 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 17:08:34.65 ID:/qMJc/PI
theは聞き手が既に知っているもの、aは聞き手がまだ知らないもの

281 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 20:31:22.32 ID:MKEA0cW3
>>278
それって

at case
at age
at level 

ってことですよね?つまりat N にできるものは where 使えるってことかな?
in on とかでもいける?

282 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/20(月) 10:40:59.80 ID:C5HpzUM5
>>231
違う。前置詞の区別ではなく意味の問題。

283 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/22(水) 13:08:47.79 ID:vV9HW1FT
to不定詞には、名詞用法、形容詞用法、副詞用法があり、
副詞用法には目的、結果、感情の原因、判断の根拠があると聞きましたが、

I find that very hard to believe.
そんなこと、とても信じられません (刑事コロンボより)

このセリフのhard to believeは何用法の何でしょうか? 教えてください

284 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/22(水) 13:49:33.51 ID:Q8Iy3aMo
タフ構文とか形容詞の限定とか言うやつ

285 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/22(水) 14:14:42.31 ID:vV9HW1FT
>>284
ありがとうございます それをいろいろ調べてみます

286 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/24(金) 22:37:59.73 ID:P9gKDVRN
I will do my best as possible as you wish.って文法的に正しいですか?

あと、recently やlatelyは基本現在完了や過去形でのみ使われると聞いたのですが、
ネイティブが進行形でも使ってたのですが、これは間違いなのでしょうか?

少々レベルが高い質問かも知れませんが、お願いします。

287 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/25(土) 09:02:47.70 ID:m44SuLfr
>>233

他のトピ含め、Didgevillage って奴がダントツで酷い。

288 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 00:50:44.06 ID:KgJ89Evh
I didn't know which milk to use for cooking.
という文についてなんですが、関節疑問文は通常疑問詞 S V になると思うんですが、この文では不定詞がmilkを修飾してるんで、主語Sのみになるんではないかと思うんですが、他の用法などを使っているんでしょうか?

289 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 01:14:58.06 ID:etptfdQ4
I don' know what to do.
みたいなアレ
疑問詞+to do →どっちを/何を/誰を/どうやって/いつ doするべきか
whichは疑問形容詞で、which milkがひとまとまりの疑問詞って考えるとわかりやすい

290 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 01:40:02.63 ID:X25agcdj
>>288
which N to の用法

疑問視にto do をつけることができる。というか、これは 疑問詞 SVのSが消えたパターンでしかないわけだけど、
I didnt know which milk I should use for cooking. の I should が消えて to doになってる。

用法で説明すれば、以上。

ただ、実際は単に which milk を to不定詞が修飾してるだけだろうが

291 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 19:36:29.81 ID:mJpOpnU3
>>289
>>290
ありがとうございました!!

292 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 21:45:25.37 ID:g830Gw7I
日本国憲法前文における
the authority 「for」 which is derived from the people,
(その権威は国民に由来し、)

the powers 「of」 which are exercised by the representatives of the people,
(その権力は国民の代表者がこれを行使し、)

and the benefits 「of」 which are enjoyed by the people.
(その福利は国民がこれを享受する。)


whichの後のisやareの必要性は理解できるんだけど
前の「for」とか「of」がどういう理屈で出てきたのかが分からない


調べてみたら
We bought a box of peaches, some 「of」 which were rotten.
(私たちは桃を1箱買ったが、そのうちのいくつかは腐っていた。)

Sally has three sisters, all 「of」 whom are married.
(サリーには3人の嫁がいるが、その全員が結婚している)
みたいに
「そのうちの〜は」という用法ならば

接続詞+関係代名詞+be動詞という形になることはありえるみたいだけど、
それ以外でこういう文章になるのはどういう文法なの?

293 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 21:55:57.37 ID:neu0Ur2m
>>292
whichをGovernmentに置き換えるとわかるよ。
非制限用法で、Governmentを受けているだけ。

Government is a sacred trust of the people,
the authority for which is derived from the people,
the powers of which are exercised by the representatives of the people,
and the benefits of which are enjoyed by the people.

294 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/01(土) 22:23:22.31 ID:g830Gw7I
>>293
ありがとうございます!
the authority for which is derived from the people,
(その権威は国民に由来し、)
は、直訳的には「政府に対するその権威は国民に由来し、」という感じなんですね
随分憲法の印象が変わりますね
聞いて良かったです!

295 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/02(日) 01:14:22.83 ID:ysM2pV6e
スラスラ話すための瞬間英作文 Part2-20 8問目 p.208

「とても疲れていると感じているその学生は、先生が彼にするように言った宿題をやらずに寝た。」

The student who felt very tired went to bed
without doing the homework (which / that) the teacher told him to do.

冠詞がすべてtheになっていますが、以下のようにhisでも可能でしょうか?
また、theとhisでどう意味が異なりますか?

The student who felt very tired went to bed
without doing his homework (which / that) his teacher told him to do.

296 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/02(日) 02:18:54.63 ID:mpF+N9aL
>>295
hisでもおk。

ただ、くどいので、theが自然。自分の身の回り関係のことは、myでなくてtheを使うのが普通。

297 :295:2015/08/02(日) 02:57:25.63 ID:ysM2pV6e
>>296
ありがとうございます。

298 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/08(土) 13:45:18.21 ID:ap6McT81
「私は以後すべての会話を英語で、話します。」の以後、はafter

that・from now on どちらが適当でしょうか?

299 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 09:33:57.72 ID:SksHeOUM
⑴A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.

⑵ I would rather be poor than make money by dishonest means.

何故⑵の文のratherがwouldの直後なのでしょうか?poor 直後に来ても良いと思うのですが?

300 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 09:45:23.69 ID:Fy7TTING
>>299
ratherは動詞を修飾してるだけ、意味としては かなり という意味。

301 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 09:52:52.62 ID:LRhtRluP
>>300
ありがとうございます。
ちょっと私の質問が具体的ではなかったかもしれません。

疑問点は、⑴ではratherがthanの直前にあるのに、⑵では何故wouldの直後にあるのか理由を知りたかったのです。

302 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 09:58:50.07 ID:Fy7TTING
>>301
品詞が違うから。

手取り足取り教えてほしいなら、学校いきなよ。

303 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 11:10:23.11 ID:btKAP7Rc
ratherって「そっち選ぶくらいなら」みたいな排他的な強調のイメージがあるんだけど

304 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/09(日) 11:54:48.40 ID:1JIT+lsB
>>301
品詞はどっちも同じ副詞
副詞は基本はどこでもいいんだけど、だいたい来る場所決まってて、ratherの場合はwould ratherとかrather thanとかがよく使われるってだけ

305 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 02:10:41.68 ID:Nrdd6CmV
three times (3倍)などtimesの前の数詞(three)は形容詞ですよね?

そうなると
one and a half times(1.5倍)のa halfの冠詞(a)の理屈が分かりません
冠詞がついているということはhalfを名詞として扱ってると言うことですよね?
oneもhalfも名詞でone and a halfで1.5という形容詞句になったと言うことでしょうか?

まず、〜倍を表すtimesの前の数詞は形容詞で間違いないですよね?

お願いします(。-人-。)

306 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 02:58:37.05 ID:aHLWChj1
>>305
数量詞は副詞的目的格という名詞

形容詞、副詞は前から、動詞は後ろから修飾する。

307 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 03:00:06.64 ID:0W0eLkm6
>>305
>oneもhalfも名詞でone and a halfで1.5という形容詞句になった

確かこれでよかったはず
何に書いてあったかは忘れた

308 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/10(月) 03:58:13.75 ID:Nrdd6CmV
>>306
ありがとう
〜times(〜倍)で副詞的に働くと言うことですよね

>>307
ありがとう
色々読んでtimesの前の数詞の部分は形容詞で
a halfのhalfもa(one)halfで2分の1の〜という形容詞と無理矢理解釈しました(;^_^A

309 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 11:48:31.06 ID:rGZk0tcj
A desert is a large area of land where there is very little water or rain,no trees,and very few plants.
「砂漠とは、ほとんど水がなく雨も降らず、木々かまったくなく、植物もほとんどない広い土地のことをいう」
@「水もなく雨も降らず」なのになぜ"water or rain"なのか?"water and rain"ではダメか?
A"water and rain"にした場合"there is"か"there are"どちらが正しいか?
B"there is"のあとに"no trees"や"very few plants"が来てるのは問題ないのか?"there are"ではないのか?
以上よろしくお願いします。

310 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 12:08:34.54 ID:Vvrqo5YZ
>>309
@水がない 雨がない と二つの文にできるので orが正しい。
Athere is or の場合は動詞に近い方と呼応する
BA

311 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 12:38:22.20 ID:rGZk0tcj
>>310
ありがとうございます。there is 以降の文の構造は
there is A,B,and C
A:very little water or rain
B:no trees
C:very few plants
だと思うんですが"there is A,B,and C"も動詞はAに呼応するということでよろしいでしょうか?

312 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 16:44:36.23 ID:n4O1m2/1
>>310
>@水がない 雨がない と二つの文にできるので orが正しい。

質問に答えてない気がする、
andでも二つの文にはできるんじゃない?

313 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/08/13(木) 18:26:49.59 ID:VcZUmU4N
>>312
There is no water and rain とはネイティブは言わないという理由じゃ駄目なのか?

比較的少数の文法ルールから正しい英文の全てを生成したいと思ってるとしたら妄想乙

314 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 21:23:26.76 ID:c+9SrRVv
>>313
もちろんそれならそれで良いよ。
でもそうは書いてないだろ、310は。

315 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 21:36:39.87 ID:QSOMHjsP
wisdom
2 〖否定語+A or B〗AもBも…でない; AでもBでもない
▸ He doesn't have long hair or wear jeans.
彼は長髪ではないしジーンズもはいていない
▸ The road was closed. I couldn't go right or left.
道路が閉鎖されていて, 右にも左にも行けなかった

なんか感覚的な話だけど
andよりorの方が何もない感が強くない?

316 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 21:59:34.83 ID:RdOIiaFl
rainは前にあるlittleがかかってるってことを表したいからor
plantsは別に前の否定語に修飾されてるわけじゃないからand

317 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 22:48:14.80 ID:Vvrqo5YZ
>>311
基本的にthere is 複数名詞 でいい

there とくればisでおk。

318 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 22:55:15.91 ID:RdOIiaFl
>>317
ダメだよ
be動詞は後ろの名詞に合わせるんだよ

319 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/13(木) 23:01:50.29 ID:6Q4suxkr
[3] There is … の場合
There is [are] の後に and で結ばれた主語が
くる場合は,1つのまとまったものを表す
場合 §346-[1]-(1)-❷ を除いて,動詞は複数
の are を用いるのが原則であるが,
There is[are]の直後が単数名詞の場合や思
いつくままに列挙していくような場合に,
くだけた表現ではisを用いることもある。
There were [was] a mahogany desk, and a big armchair, and a massive bookcase in his study.
*were が正しいが,くだけた言い方で
was,特に話し言葉で there's が用いられることもある。
And there was Patty, and Ted, and Elizabeth.
*この場合も,話し手が話を始めるとき
に,まずパティのことだけが頭に浮かんで
いるので動詞は単数形を用いたとも考えら
れる。

320 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/18(火) 09:48:32.35 ID:jOpDmv/G
Can you pass me ( ),please?
@a saltAthe saltBsaltCany salt
でAのthe saltが正解なのですがCのany saltがダメな理由は何ですか?
歌にGimme some salt.というのはあるみたいです

321 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/18(火) 11:32:30.70 ID:H6msmg/7
saltは塩の入ったビンとかをイメージしてるからanyにするとビンがいっぱいあってその中のうちどれでもいいから頂戴って意味になる

322 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/18(火) 18:17:37.14 ID:a9IOeEVF
>>320
someは聞き手側に対して「目の前に無くてもそれくらいは持っているだろうよ」的な主観に基づいて発している
具体的な数は問題ではない
聞いたらヤボ

anyだと必死感満載
ホワイトベースが塩湖を探す様なアレ

323 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/18(火) 20:31:28.48 ID:ZcICY5X0
>>320
salt という物質になっちゃう

324 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 20:59:40.78 ID:pV7Q315M
http://i.imgur.com/wOT0j2X.jpg
これの7で、答えが2になる理由を教えてください。
時制の一致で過去形になれず、1が正解な気がするのですが...

325 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 21:06:51.49 ID:KoIVCC9K
since〜 〜以来
〜の中は単純過去形
〜に現在完了形を使うと、ある時から今現在まで以来になっておかしい

また、述語動詞はisであり、時制の一致がどうこう言う場面ではない

326 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 21:14:33.18 ID:PeaB7tCV
>>324
It's a long time since I heard from Peter.
接続詞since「〜して以来」は常に過去形になる。

通常、主節は
It has been a long timeなど、完了時制だが、
イギリスでは
It is a long time sinceと現在時制を使うことがある。

327 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:03:48.08 ID:pV7Q315M
まとめると
isでは時制の一致は起きない
時制の一致が起こる接続詞とおきないやつがある
ってことですか?

328 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:08:48.43 ID:pV7Q315M
もしかして時制の一致って主節が過去形の時しか関係なくて、主節が現在形だからと言って過去形になることはないのですか?

329 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:09:40.33 ID:Ufa+Nu4e
http://roundsquaretriangle.web.fc2.com/text/003_02-5.html
149. 「時制の一致」などルールではない

こことかみてみると面白い

330 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:37:42.50 ID:pV7Q315M
>>329
英語は常に現在を基準、と書いてあるのですが、例えば
i will go to scholl when i finish my homework.
のように、明らかに未来のことである副詞節が現在形になるのはなぜですか?

331 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:39:23.90 ID:pV7Q315M
schollではなくてschoolでした
何回もすみません。

332 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:50:27.19 ID:Ufa+Nu4e
http://roundsquaretriangle.web.fc2.com/text/004_01.html
159.(1)仮定法現在
時制は未来で、仮定法だから現在形っぽく見えるってことになるのかな

でも基本的な考え方は現在を基準にするってこと
それだけ覚えとけば時制の一致は考えなくてもいい
未来のことなら未来形、現在のことなら現在形、過去のことなら過去形を使う

simceってのは時間の流れの起点を表していて、今回は過去のある時点一点を指しているから、過去形にする
それだけ

333 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/20(木) 22:58:48.58 ID:KoIVCC9K
サイト挙げてる人とは違う立場だから誤解なきよう

時制の一致は動詞の支配内、つまり目的語になってる時
I thought that SV, I asked if SV とか
isだから時制の一致関係ないって言ったのはこの点から

334 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 03:17:43.93 ID:rrcI2Ark
ヤフー知恵袋知識人のたわごとを引用(信用)しないように

335 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/21(金) 15:10:17.52 ID:TsluAKfZ
>>330
未来を現在で述べたり、過去のことでもただの状態の描写をするときは現在形で書いたりする。
たとえば、職歴を自分で述べるときとかは、過去形というより現在形で職業内容を話したりする。

つまりは、時間にとって中立である表現の時には現在形を使うことになる。

336 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 23:14:19.01 ID:yayZUWoF
英文法の難問を出していくスレ
http://kanae.2ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1438184254/
このスレの最後の問題の、

彼とは最初からウマがあった。彼が退職するとき、私はいたたまれない気持ちになった。

(1) I was getting along well with him from the scratch, so I was not able to endure his retirement.
(2) From the beginning, I had wonderful chemistry with him. Therefore, his retirement hit me hard.
(3) He and I were doing pretty well from the start. On his retirement day, I was unable to stay calmly.
(4) I got a good vibe from him when we first met. His retirement deprived me of our friendship.

これの答えは(2)らしいんですけど、なぜそうなるんでしょうか?この問題だけ解説がなくて、気になって仕方ないです。

337 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 23:30:16.12 ID:T8rVC/Tv
>>336
理由は様々あると思いますが、
(1)は、from scratch で the は不要。かつ、この意味は「ゼロから」なので、
時を表しているわけではない。
(3) stay のあとはこの場合は形容詞calm じゃないとダメ。
(4)後ろの文は、「彼の退職が私から我々の友情を奪った」になるので、
いたたまれない気持ちになった、とは異なるから。

338 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/24(月) 23:56:43.80 ID:v5rFpycW
>>337
なるほど…
ありがとうございます

339 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 00:23:04.79 ID:NJn0cHjc
>>338
俺も同じような感じの問題で困ってる

年齢や経験に関係なく誰でも仕事上の助言が必要である。
1. Rather than any age and experience, anyone must have an advice when it is necessary.
2. Whoever you may be old and experienced, you must ask for assistance on the job.
3. Without considering our age and amount of experience, we must demand advice on our job.
4. We all need at work, no matter what age or what our level of experience is.

答は4だそうです。
お願いします。

340 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 01:08:58.17 ID:PAL4eOFB
>>339

(1) rather than の使い方がおかしい。
例:He needs help rather than punishment. 彼に必要なのは処罰よりもむしろ援助だ。
(2) Whoever のところ、いろいろ正しくない。
Even if you are old and experienced, ならまだマシかな。 ask for も要求する、だから間違い。
(3) amount が experience にかかるの、変だと思う。経験て数・形がないから「量」じゃおかしいでしょう。
(4) need の後ろに (some) advice が必要じゃないですか?

日本語ありきなら、必要である、には need を使うよね、普通は。

341 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 15:19:57.15 ID:fRNN6aIM
>>340
ありがとうございます。
こういう問題が仮に入試で出るとしたら、どういうところに留意すべきなのでしょうか

342 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/25(火) 18:40:07.62 ID:PAL4eOFB
>>341
単語・文法は文で覚える(フォレストの基本文程度)。そしたら、動詞と共に前置詞・副詞、名詞と共に形容詞なども覚えられるし。
例)population人口 の多い少ないは small & large  
いかに、正しい文に多く触れて記憶したか、による気がします。

343 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/08/26(水) 20:50:54.28 ID:4Tpll5HA
amount of experience, ふつうに検索にひっかかる。

むしろ without considering (〜も考慮せず) の方がおかしい気がする。

344 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/26(水) 22:23:31.36 ID:oj+VY2aa
確かにwithout〜は「〜がなければ、ないなら」のように条件・仮定になるよーな気がする

345 :340:2015/08/27(木) 00:59:31.23 ID:4jCl8lXw
>>343, >>344
本当ですね!amount 使われている!大変失礼しました。
けれど、without は条件・仮定以外にも使われますよね?
不正解の文は、英訳の間違いと文法ミスの混合技なんですかね・・・。

346 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 08:07:58.76 ID:QzKo0fdG
>>339
年齢や経験に関係なく誰でも仕事上の助言が必要である。
1. Rather than any age and experience, anyone must have an advice when it is necessary.

rather thanで主節のほうに比較するものがないので、意味が通らない。日本語訳をそのまま当てはめた文。

2. Whoever you may be old and experienced, you must ask for assistance on the job.

Whoever you may be old and experienced のyouがいらない。

3. Without considering our age and amount of experience, we must demand advice on our job.

文の論理が通ってない。かりに条件節になるなら、主節は仮定法がつかわれるが、普通に助動詞が使われてる。

4. We all need at work, no matter what age or what our level of experience is.

needは他動詞なので、advicesが必要。


出典元だして。

347 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 08:08:55.29 ID:QzKo0fdG
advice

348 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/27(木) 14:43:48.03 ID:s64BU9VT
>>339
年齢や経験に関係なく誰でも仕事上の助言が必要である。
1. Rather than any age and experience, anyone must have an advice when it is necessary.
--> Regardless of age and experience, people must have (or people need) advice at work (or professional advice).
--> または、People of any age or experience must have. . . .

2. Whoever you may be old and experienced, you must ask for assistance on the job.
--> Whatever your age or level of experience is, . . .

3. Without considering our age and amount of experience, we must demand advice on our job.
--> Regardless of our age or amount of experience we have,

4. We all need at work, no matter what age or what our level of experience is.
--> We all need advice at work, no matter what age or level of experience we have.

349 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/29(土) 06:13:27.24 ID:5kHaLMxV
343 名前:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y [sage] 投稿日:2015/08/26(水) 20:50:54.28 ID:4Tpll5HA
amount of experience, ふつうに検索にひっかかる。

むしろ without considering (〜も考慮せず) の方がおかしい気がする。




こんなこと言ってる馬鹿が英語で生活してますが、何か?ってwwww
冗談もほどほどにしとけ

350 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/29(土) 16:54:06.55 ID:I51KUMQn
ねたみにしか見えないよ

351 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/31(月) 17:42:38.92 ID:NGpDIWUt
仮定法は時制の一致の例外

352 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/02(水) 04:59:55.20 ID:jdA7cWsD
スラスラ話すための瞬間英作文 p.188 第8問

「魚より肉の方がずっと好きなその男性は、家族の中で1番太っている。」

The man who likes meat much better than fish is the fattest in his family.

質問です。
the fattest となっていますが、theは無くてもよいでしょうか?

353 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/02(水) 11:19:24.05 ID:WRw1fHRI
だめ

354 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/02(水) 20:03:58.79 ID:eomoT3c/
>>352
そもそもなんでtheが無くてもいいなんて思ったの 中学からやり直そう

355 :352:2015/09/03(木) 01:29:17.95 ID:FZJk4bVh
何かえらい言われよう。一応準1級一次には通っているんですが。
仕方ないかw

単純にtheがなくても通じると思ったからです。

356 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/03(木) 01:48:30.46 ID:SujgCaP3
>>355
いやここはtheが情報としてのマーカーなんだから外すわけにはいかないだろう

357 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/03(木) 01:50:28.90 ID:pB734z9w
theは無くてもよい
theがなくても通じる

ニュアンス違います。まずは日本語から!

358 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/03(木) 06:57:50.08 ID:6Tfon2QK
>>352
なくてもいいはず。
つか、準1で〜とかいうなら、このくらいのことは自分で調べなさいよ!!

359 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/03(木) 09:44:17.10 ID:BaRa5DQZ
You thin. I fat.
You Jane. Me Tarzan.

これでも通じる。しかし間違い。

360 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/04(金) 04:29:45.47 ID:nCojHrGI
俺が調べた限りでは間違ってない。
同様の言い方はCOCAやGoogle Books でもひっかかる

361 :352:2015/09/06(日) 08:03:24.50 ID:tdOOI/Sg
theがなくても通じるだろうが、破格の言い方で、theがある方が正しい、と理解することにします。

362 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/06(日) 10:20:45.14 ID:d6QXwEzE
>>352
最上級に the を付けない方が正しい、あるいはつけなくても正しい場合もあるにはある。
でも、どの場合も、今回の He is the fattest in his family. の場合には
当てはまらない。今回の場合で the がなくても「標準的に正しい」と書いてある
文献はないはず。Google や COCA で見つかったとしても、それは「非標準」的に
そのような言い方をする人もいる、ということに過ぎないはずだ。

363 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/06(日) 10:39:48.94 ID:Zs4o0BBQ
PEU
連結動詞のあとに、形式張らない文体では省略されることがある
Which of the boys is (the) strongest?
Of all my friends, he's (the) nicest.

安藤
形容詞が叙述的に用いられた時には、theの使用は随意的
Ann is (the) youngest (of all).

364 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/06(日) 11:36:02.04 ID:ydnQOUx4
>>363
なるほど。でもその PEU の解説の直後には、次のような一節があって、気になる。

"The" cannot be dropped when a superlative is used with a defining
expression.
  This dictionary is the best I could find.
  (NOT -- This dictionary is best I could find.)
(Practical English Usage, Third Edition, 141.6)

質問者が提示している "He is the fattest in his family." の
"in his family" が、PEU に書いてある "a defining expression" に
当たるのではないかという疑問を感じてしまう。

365 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/06(日) 12:13:39.14 ID:Zs4o0BBQ
ただの前置だと思ってたが、そうも読めるね
of all the friends の位置で変わることが考えられるのか

366 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/06(日) 15:37:59.05 ID:poqnNsh4
形容詞の後ろに名詞を感じてるかどうかなんじゃないの

367 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/08(火) 22:11:36.08 ID:qQj+Yz3r
せっかくいい引用してんのに、何、へんなところで同調しとんじゃ ┐(´ー`)┌

in his family が a definig expression だというなら、
>>363の of all だって同機能のもんじゃん。(したがって違う)

それからなんのための検索ツールだっての ┐(´ー`)┌
たとえばCOCAで is highest in と検索すると全部で63件、
そのうちアカデミックは32件ときわめて高い。
論文を「非標準的」英語で書くのかね?

参考までに
in highest     178件、うちアカデミック82件
is the highest   616件、156件
is highest in   63件、32件
is the highest in 68件、15件

けだし、形容詞に the をつけるのはやや特殊であるから、
より強い一般性に引かれて、形容詞性が強い場合は the が落ちることがあるのだろう。
一方、the best I could find. は関係節がついているので、非常に名詞性を感じさせ、
the は必須であると。この段落はあくまで推論であ〜る。

368 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 09:17:09.76 ID:5GMNH3Jb
is highest in
これを COCA で、しかも academic な論文のみに限って例文を出し、それを
検討すると、the を付けてもつけなくてもいいのではなく、実はつけては間違いである
ような例であることがわかる。以下の例はすべて、COCA のアカデミックな例文。

(1) In relative values, ARI mortality is highest in the postneonatal period.
(2) During the winter body exposure is highest in young children (? 5 years), and during
(3) For instance, robbery is highest in jurisdictions which are most restrictive of gun ownership.

上記の例はすべて、次の例と同じく、the をつけたら間違い。the をつけないのが
標準的に正しい。
   This valley is deepest at this point.

この程度のことは、ロイヤルにさえ載っている。

369 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/09(水) 10:01:37.00 ID:QxIW49BW
ほうほう、「この程度のことは〜」と偉そうに構えつつ、
ご自慢の文法書コレクションはおろか、W3のような普及してる辞書も引かずに、
われこそは英語王かとばかりに>>362をレスしたのはどこの爺さんかな?┐(´ー`)┌

in his family と Of all my friends が defining expression だとすると、
of all も当然 defining expression なはずだけど?┐(´ー`)┌

370 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/09(水) 10:13:43.67 ID:QxIW49BW
まあ、文法的「正しさ」とゆーのは結局許容度の問題なんだろうけど

「いやだ」と「やだ」、
後者は現実にはものすごく普及してるにもかかわらず、
教育現場では許容されない表記でゎないかな?

371 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 10:18:52.79 ID:7v7nMpk/
必死だな

372 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 11:37:34.62 ID:NqkCk3RB
誰に粘着してんだか知らんが、ほんと執念深い奴だな

373 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/09(水) 19:50:13.31 ID:66ecl+fv
Collins grammarには省略しちゃダメってあったわ
inも同じ扱いになると思う

You usually put THE in front of the superlative, but you can occasionally omit it, especially in informal speech or writing.

However, you cannot omit THE when the superlative is followed by of or another structure showing what group of things you are comparing.
So, for example, you can say Amanda was the youngest of our group or Amanda was the youngest or Amanda was youngest,
but you cannot say Amanda was youngest of our group.

374 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/09(水) 20:14:38.80 ID:QxIW49BW
Collins は英国の出版やからね。俺も昨夜英国人にきいたら、
そりゃ米語で、だから米語は大嫌いだ、みたいなこといってたからね。

they have this need to reduce the English language to the minimum.
I remember we had a conversation regarding this very matter.
Grammar is the first thing to suffer by their belligerent laziness and
as you know I get really pissed off as I am very proud of my language,
especially as I earned my living through using it...

まあ、この人は you → u を書くだけで機嫌が悪くなる人なので、
「正しい英語」教育者的側面が強い。

375 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/09/09(水) 21:30:19.84 ID:DJsnpk0b
>>374
アメリカ英語がイギリス英語より古い英語を守ってるケースとして仮定法現在がある。

We suggest that you be as concrete as possible so there is less opportunity for misinterpretation.

376 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 15:06:39.47 ID:qk4qzE3W
Up to 30 percent of Pacific Brent geese now stay in Alaska year-round.
(30%にも及ぶコクガンが、今や一年を通してアラスカにとどまる。)


上の文の主語は何なんでしょうか?
Up to 30 percent of Pacific Brent geese でいいんでしょうか?

もっともっと英語力がアップする音読パッケージトレーニング
passage10の中の一文です。英文、和訳ともに掲載のままです。

よろしくお願いします。

377 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/10(木) 15:20:52.97 ID:qk4qzE3W
すみません。解決しました。
お手数おかけしました。

378 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/13(日) 23:34:46.79 ID:/dNv6sTn
ちょっと思ったんだけど
時制の一致自体が無理のあるルールというか
あまりに例外が多すぎませんか?

379 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/13(日) 23:36:55.41 ID:vQ1/ISUI
>>378
http://roundsquaretriangle.web.fc2.com/text/003_02-5.html
149. 「時制の一致」などルールではない

こんなのみてみるといいかも

380 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 18:24:49.95 ID:NLnW1VNM
>>379
感動した(`;ω;´)

381 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/15(火) 20:18:42.71 ID:gK8lVjlG
willとかcanて昔は過去形だったのか
それが今は普通に現在形として使われるようになったために必要に迫られてwouldやらcouldが生まれたと

382 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 15:20:47.34 ID:PKFftQ8Q
>>379
素晴らしい

383 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 19:06:32.30 ID:UGk0t65y
誰だよ最初に時制の一致とか言い出したやつ

384 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 19:34:50.40 ID:UGk0t65y
例外が多すぎる場合理系なら仮定が間違っているのでは?と疑うが文系脳はそうではない
という好例だろこれ

385 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 19:35:56.99 ID:UGk0t65y
すまん、語弊があった
理系はそもそも例外を認めない
あくまで事実が全てであり事実に正直に対応する
自然科学の基本である

386 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 19:50:06.76 ID:d0tcgfEg
頭悪そう

387 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/17(木) 21:34:24.11 ID:UGk0t65y
文系らしいレス

388 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 11:26:03.98 ID:ebYvMmsY
I asked John to meet Mary.
I asked for John to meet Mary.
のようなask O to doとask for O to doの違いを教えてください

389 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 17:07:09.73 ID:pJf9kHj0
>>388
ask 人 to do
は人にtodoがかかってる

ask for O to doのto doは副詞

390 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/18(金) 18:41:54.70 ID:fntySlQx
>>379
I told the police I was British.
Your mother said I could use her car today.
現在成り立ってても過去時制に変えるのが普通だけど、
時制の一致はないとすると説明つかなくなるな

391 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 05:09:13.28 ID:Cj2mQT1+
It pains we just behave like this way.
このように、itがthat節を指すことある?

392 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 09:45:43.09 ID:SKq1/D0W
いっぱいあるな

393 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 13:33:53.02 ID:0AhSbVhR
大学生ですが英文法の参考書はみなさんなにがおすすめですか?

394 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 13:54:57.21 ID:aB65wIH0
英文法解説

395 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 14:09:56.03 ID:0AhSbVhR
>>394
ありがとうございますm(_ _)m

396 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 15:43:23.01 ID:Cj2mQT1+
>>392
説明してるサイトや、本ありますか?

397 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 16:08:18.10 ID:SKq1/D0W
>>396
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5572
こんなの

398 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 16:23:51.16 ID:Cj2mQT1+
>>397
ありがとうございます。
これって基本的にIt is 形容詞というイメージなんですが
自動詞だけなら取れるということでしょうか?
mattersもあるので、そういうことのような気はします。

399 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 17:14:07.41 ID:yO/ZGJCc
>>390
逆にそれを例外とすればいいのかもね。
まあ、所詮ヤフー知恵袋のアマチュア文法家のアイデアなんで、
そこんとこはお察しということで。

400 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 17:40:32.19 ID:SKq1/D0W
>>398
そんなことはないみたい

ジーニアス
it
4.[後方照応的][後にくる真主語を受ける形式主語として]
d.it is +名詞[形容詞]+that節[wh節]
e.it+自動詞+that節[wh節]
g.it+他動詞+(代)名詞+[to do[that節]]

とか全部あるみたいだよ

It grieved her that he did not come.
彼が来なかったことで彼女の心は痛んだ

こんな例文も載ってた

401 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 22:39:14.10 ID:CkhT/e3s
Marco Polo may have been among the first to do so.
マルコ・ポーロはその初期の一人に数えられるであろう。

問題集の例文ですが、amongは3つ以上のことに用いると辞書に書いてあるのですが、
この文のように後ろが明らかに単数を意味する場合でも使えるものなのですか?

402 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 22:50:21.20 ID:Euhazver
the first って1人とは限らなくて複数いてもおかしくない

403 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 00:12:55.91 ID:IvX1Y1jb
>>400
ありがとうございます

404 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 08:01:16.94 ID:lcoyuoKi
よくばり英作文の159番目の文
The Olympic Games, which cost a fortune to host, are losing their original spirit of sportsmanship.

この文の構造、to host の働きがよくわかりません。

to hostは不定詞の何的用法なのですか?
to hostの意味上の主語はあるのですか?
to hostの目的語はどうしてないのですか?省略されてるのですか?それとも自動詞なのですか?

405 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 08:17:08.75 ID:IvX1Y1jb
>>404
>to hostは不定詞の何的用法なのですか?

形容詞的用法

>to hostの意味上の主語はあるのですか?

ない


>to hostの目的語はどうしてないのですか?省略されてるのですか?それとも自動詞なのですか?


The Olympic GamesがOで、反復により省略。

406 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 08:26:59.13 ID:iO+0OBSV
>>404
形容詞用法なんだろうけどなんかおかしいと思う
which cost a fortune to host it with
とかかな

407 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 09:22:03.74 ID:lcoyuoKi
>>405 >>406
ありがとうございます!
a fortuneを修飾していて目的語The Olympic Games(it)が省略されているのですね。

408 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 22:49:29.27 ID:PTTl2CyO
大江戸線のホームには

train approaching

と出ますが、このような使い方を含めて解説している
文法書などはあるでしょうか?
意味は分かりますが、きちんとは習っていない使い方だと思います。

409 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/20(日) 23:01:45.42 ID:NpMgvly0
新聞の見出しにある様な、be動詞の省略なんじゃ

410 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 22:27:19.42 ID:J8qmr0mS
He was seen ( ) a television from the hotel.
1.stealing 2.to steal 3.stolen 4.stole

この問題なんですが、正解は1のようです・・・
2でも間違いではない気がするのですが、何故なんでしょうか?

411 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 22:43:09.33 ID:pPYY5i+h
>>410
誰かがやらかした出来事を想像した時は
see 人 + 〜ing
だからじゃね?

412 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 22:56:27.15 ID:H+cyPSsR
どっちもありうる

413 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/27(日) 22:56:58.93 ID:J8qmr0mS
>>411
ありがとうございます
see 人+〜ing
で「人が〜するのを見る」なのは分かるのですが、たとえば使役の
make 人 do
を受け身にすると
人 be made to do
になるので、知覚動詞でもto stealがあり得るのかなと思いまして

414 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 02:22:50.55 ID:6dsV2FNH!
>>413
makeだけ特例的に受動態にした時にtoが必要になるだったはず。他のももともとはtoが付いてたけど、それが時代とともに消えてmakeだけ残ったって竹岡かなんかの本で読んだな

415 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/09/28(月) 03:15:30.27 ID:YF9/AQ7Z
嘘くせーな、おい!
つかフォレストひけばわかるようなレベルだろう

416 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 03:16:32.32 ID:GplDR8yI
toが時代とともに消えた説があるみたいね
ただ受け身でtoが消えると動詞が並んで紛らわしいから残ったみたい

417 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 07:32:18.92 ID:UQ4K7jtD
672 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/07(金) 16:23:39.05
いざ何を研究したいかと問われると、即答できない (´・ω・`)

俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。

明日からまたピアノでもはじめる・・・
んでもって、なんか極められそうなものを探して、慶應で研究始めるお (`;ω;´) 

俺は生きた証を地上に残したいんヨ (つωT)

器用だから、人より少ない努力で平均よりは上にいけてると思う。
だけど、さらに上にいくほどには情熱がない (´・ω・`)

通信教育は誰かに鞭で叩いてもらうためだヨ (´・ω・`)

俺は何をしてんだ (´;ω;`) オリンピックは眩しすぎて鬱になる (´;ω;`)

ゆずるちゃんが国を代表して戦ってるというのに、俺はこんなことでいいのか (´・ω・`)
俺も何か命をかけて頑張れるものが欲しい (´・ω・`)

明日から、英仏独西伊希、筋トレ、ピアノ、リコーダー、お絵かきに励む。
このまま怠惰に歳を重ねていってはいけない!!!

読まれざる名著、イマヌエル・カントの『純粋理性批判』を今年こそ読破するスレです。 参加者募集中。

オクが忙しい。明日から再開予定。

やべっ! すっかり放置してた(⌒−⌒;) 近いうちに再開する・・・ 今年こそは読むから!!!

418 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 08:31:35.07 ID:gVsT8upd
>>410
それの問題のソースは?
to Vで間違いじゃない。

419 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 10:07:04.25 ID:fG5xco8K
>>410
>>418
『一億人の英文法問題集 大学入試対策編』かな?
Amazonのコメントにあるとおり、出題者のミスでしょ。

420 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 10:13:58.87 ID:gVsT8upd
出版社正誤みてみ

421 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/28(月) 19:00:04.53 ID:yCvgvA1s
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。

俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。

器用だから、人より少ない努力で平均よりは上にいけてると思う。
だけど、さらに上にいくほどには情熱がない (´・ω・`)
情熱がない
情熱がない
情熱がない
情熱がない

俺は何をしてんだ (´;ω;`) オリンピックは眩しすぎて鬱になる (´;ω;`)

俺も何か命をかけて頑張れるものが欲しい (´・ω・`)
このまま怠惰に歳を重ねていってはいけない!!!
このまま怠惰に歳を重ねて
このまま怠惰に歳を重ねて
このまま怠惰に歳を重ねて 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f)


422 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/30(水) 00:59:05.04 ID:OHYzY6E9
looking forward to showing what he can do
これのshowingって動名詞ですよね?後にwhat節持ってこれるんですか?

423 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/30(水) 01:35:59.13 ID:7ZNlkEhB
これるよ
show what he can do
これをingつけて動名詞にするだけ
目的語取るっていう動詞みたいな働きもするけど、全体としては名詞としてはたらくから、動名詞なんだな

424 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/30(水) 01:37:12.73 ID:qavMIXLI
語法や用例の詳しい辞書を探しているのですが、お勧めはありますか?
語彙数は10万語は欲しいです

425 :えワ:2015/09/30(水) 03:07:54.49 ID:aUfr7F91
>>424
英英か英和か、あるいは和英か
PCで使いたいか
用途は何か(特殊なアカデミック分野でないか)
君自身の英語力

このくらいの情報がないと、なんとも、言えないね。

426 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 02:04:37.10 ID:3EwAZj6Y
>>425
希望は英和辞典で、机上版でもPC版でも構いません
普段はネットで、weblioとルミナスを使っているのですが、
no matter〜の後にS+be動詞が省略されるなどの注釈が載っていないので
もう少々こういった用例に詳しい辞書を探しています
英語力は3年前のTOEICで870です。

427 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 11:32:27.02 ID:yX4h4tH3
>>426
アマゾンギフト2万で
それらを考えなくても理解できる法則教えるけど?

ただ、動詞の構造を教えるだけだから、大した情報じゃないけど。
英文法の全体像だと20万。他人に教えた時点で罰金1000万。

428 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 12:17:13.44 ID:iJW+TzmL
>>426
no matter what のあとに be 動詞が付かない場合が多いというのは、
ごく普通の洋書やテレビドラマ・映画、そして会話にじゃんじゃん出てくるので、
英語に普通に接していればわかるもんだ。辞書でその場合の be 動詞が
省略されることが多いということまでいちいち書いていれば、会話などで頻出する
現象を一応は辞書でも確かめられるということで安心はできる。でも、辞書に載って
いないことを自分から探し出すくらいの気概がないとダメだよ。3年前にすでに
TOEIC 870 だったのならら、すでにそういう主体的な努力をすべきレベルだと思う。
もしあえてそういうことをいちいち書いている辞書を探しているなら、まずは
「ジーニアス英和、5」と「ウィズダム3」。

429 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 16:44:02.79 ID:INqWDEl+
「これは彼女の父によって掃除された部屋です」
This is a room cleaned by father.
なんで「the」ではなく「a」なんですか?

430 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 16:50:24.48 ID:g3TEjMWG
彼女の父親は掃除好きなのかも

431 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 17:06:27.35 ID:1TTvrCmf
fatherにはherは付かないの?

432 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 17:12:16.70 ID:INqWDEl+
>>431
忘れてました
This is a room cleaned by her father.

英作文の場合、aをtheにすると不正解なのでしょうか?

433 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 18:11:09.67 ID:EOi7yFsI
親父が掃除したのがその部屋以外にない、
と(話し手が)断定できるなら
the というべき。(これが限定の意味)

そうでない場合は、
a と言っておけば嘘にはならない。

434 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 20:05:07.06 ID:+AqHPa2P
my father cleaned the roomって言うよ普通は
受動態を使う文じゃない

435 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 21:19:28.49 ID:yX4h4tH3
>>432
間違いじゃない。状況が変わるだけ
今回のケースだと 目の前に部屋はない 話相手はその部屋について初めて聞いた 部屋はいくつかあるうちの一つ

たとえば、家の間取りを見ながら、話題になってる彼女関係で出てきた部屋についての描写

436 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 22:32:28.78 ID:INqWDEl+
>>433
>>435
英作文としてはどちらでも、文法的誤りは無いということですね
ありがとうございました

437 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/01(木) 23:05:39.02 ID:5LZK5+tv
>>428
ご回答ありがとうございます
本屋で「オーレックス」と「アンカー」が詳しそうだったのですが、
今度「ジーニアス」と「ウィズダム」も見て見ます。

438 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 00:17:38.66 ID:ROsyHugM
>>436
後ろから形容されるケースだと
theがつくと説明してる本があるけど、どっちでもいい。

theがつくケースは順行照応といって
後ろを

439 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 04:09:03.56 ID:M0eCgnJw
    ∧_∧
  __( ・ω・)__ また事件か
  |≡(∪_U≡|
  `T ̄∪∪T

440 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 15:34:41.96 ID:fMnxgCk1
what could be simpler than this

このcouldは推量のcouldですか?お願いします

441 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 21:59:44.85 ID:ROsyHugM
>>440
可能性
反語的になってる。

442 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 22:11:55.96 ID:ROsyHugM
日本語の問題だが
助動詞は全部推量だぞ。
canは可能性を担当してる

443 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 22:40:15.65 ID:d6eWRcrz
物事の状態•程度や他人の心中などをおしはかること。

物事を予想的にいう、これは物事だけじゃなく、
相手の気持ちの察知も含まれるから、助動詞はすべて推量といえるのかな。

444 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 22:44:05.63 ID:ROsyHugM
>>443
助動詞は推量以外の意味ないよ。
主語に潜在的な能力があり、それを実現するVが続けば能力になる。

445 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/02(金) 22:51:20.68 ID:fMnxgCk1
>>441
ありがとう
反語的な意味なのはforestの項目でわかってたんですが、
couldが何か、仮定法か?とか色々考えて、そういう細かいところまで解説された文法書とか無いですよね
要領が悪いのでこういうのでえらく時間を使ってしまう

446 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/07(水) 10:27:10.73 ID:zVWd03C0
「〜と同じ」の「is the same as」なのですが、このasは前置詞と接続詞どちらもありえるのでしょうか?
英作文の問題集をやっていたら解答にasの後ろは動名詞にせよと書いてあるのですが、ネットで例文を見たら
普通に節も続いているようなので混乱しています。

447 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/08(木) 23:28:16.89 ID:VfpQNV9r
You don't say って、「へえ」という意味なんでしょ?
元の意味からどうしてこういう意味に転ずるのかよくわからないんだけど、どういうことだろう?
誰か教えて!

448 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/08(木) 23:41:53.68 ID:42drgKjd
>>447
へえって意味はないと思う。
まあ、状況による。

you dont say that.で、それいわないで。ってことね。
それいわないで。が、へえ。になる状況があるなら、ある。

馬鹿な質問やめろよ

449 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 01:39:48.90 ID:0HN8XObC
I think George should have another turn.

この英文のSVOCを知りたい

I(S) think(V) George should have another turn.

主語(I)と動詞(think)のあとにも、主語 George、動詞 should have があったりで混乱している

SVのあとに前置詞なんかがあって修飾語(M)があれば、その中で主語・述語が入ってたりする文は見たことあるけど
これは前置詞とか見当たらないし

450 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 01:42:52.77 ID:YTwWvhea
「へえ」「マジで?」「そうなんだ」とか意味あるでしょ普通に

「まさかそんな事言うわけがないよな。」のような驚きから転じて
マジで? とか、へえって意味になったんじゃないかと勝手に推測

451 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 01:46:02.56 ID:YTwWvhea
>>449
I think (that) George ~

452 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 01:47:22.67 ID:0HN8XObC
あー、 that節のthatが省略されてるのか・・・
なるほど、全然思い浮かばなかった

ありがとう

453 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 10:04:35.11 ID:ukr03zEr
The part of the story I enjoyed most was ( ) the hero decided to revenge himself on his enemy.
@whichAin whichBwhatCwhere
正答はCwhereなのですがAin whichはなぜダメなのですか?前置詞+which=whereと習いましたが、では
whereを前置詞+関係詞で言い換えるとどうなりますか?at whichなら正答になりますか?

454 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 10:47:22.77 ID:ESIleNIg
関係代名詞ってのは、前に先行詞があって、それを後ろから修飾する形容詞の働きをする
今回の文をみてみると()の前に名詞はないから、普通の関係代名詞はこれない

whereは先行詞を省略できる特別な関係代名詞だからこれが正解
先行詞がいらないという意味ではwhatも考えられるけど、後ろの文が完全文になってるから不可

言い換えはthe part where、the part in whichとか

455 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 10:53:51.52 ID:ukr03zEr
>>454
ありがとうございました

456 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 12:03:55.96 ID:ukr03zEr
The driver could'nt get the car started no matter how hard he trie.
「車を始動させられなかった」とget O 過去分詞で使役になっています。一方で
He got the machine working.
「彼はその機械を動かした」というget O 現在分詞があります。
とすると上文のstarted→starting、下文のworking→workedの書き換えも可能なのでしょうか?

457 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 12:12:56.68 ID:HrL66sbf
それは各動詞の自他用法とコーパスを調べなよ

458 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/09(金) 12:52:24.13 ID:U3pckr6j
>>450
なーるほど、それで合点がいった
ありがとう!

459 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/11(日) 22:47:46.25 ID:6g3aJh2d
文法の勉強法がわからない。中3だけど一貫校だから受験ないし今から大学受験の英語やってもいいかな?

460 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/11(日) 22:48:43.64 ID:D7zoNDHm
フォレスト買ってきて読み込めばいいよ

461 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/11(日) 22:49:21.13 ID:6g3aJh2d
まとめたりしなくていいの?

462 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/11(日) 23:54:11.77 ID:mhdacMxF
>>456
問題はgetじゃなくて分詞となってる動詞の性質による

下の文のOC間のネクサスを取ると the machine is working (機械は作動中)は自然だけど
the car is starting.は意味的に不自然 (自動車は出発中(出発するという瞬間動作を繰り返している???)

だから上の文は過去分詞じゃないとおかしい。ちなみにこの過去分詞は受動態ではなく完了を表わす
(キーを回してエンジンがかかった、という動作完了がイメージされる)

下のworking→workedもやっぱりおかしい。ここでいう機械は工作機械の類だろうけど
動き出したのが主要な意味ではなく、その機械で何かモノを作ったり、そういうことを言いたい訳であろうから
一点の動き出した、という過去分詞よりも、継続反復動作の現在分詞の方が「しっくりくる」

文法規則を機械的にあてはめるんじゃなくて、その文がどういう状況で発せられるのが自然か、という状況から考えるべき

463 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/11(日) 23:59:03.19 ID:DZ3p/L/t
なるほど
なんか今まで勘違いしてget O p.p.の過去分詞は全部受動態だと思ってた(´・ω・`)

464 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 00:53:52.19 ID:L9+4xeiB
>>462
the car is starting.
車が始動しつつあるとか始動しかかっているって意味だよ。
んで、不自然ではないよ。この文脈には合わないだけ。
それと、自動詞、他動詞の分詞の意味の違いを意識したほうが良いね。

465 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 05:41:06.43 ID:Iy1gKaxs
うん462はおかしい
非ネイティヴがしっくりきてもしょうがないし

466 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 13:54:23.26 ID:raW/ZBWj
A girl passed by me giving off a scent.

上記についてなのですが
S=A girl
V=passed
M=by me giving off a scent.

giving off a scent.は現在分詞で
meを修飾してると考えました
なので訳は
「少女は良い香りを漂わせている僕の横を通り過ぎた」
だとしました。

しかし回答は
「少女は良い香りを漂わせながら私のそばを通り過ぎた。」でした。

なぜgiving off a scent.はA girlを修飾したのでしょうか?
この疑問は何処の分野を勉強すれば(関係代名詞だとか分詞だとか)解決
するでしょうか?

お願いいたします。

467 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 14:14:53.27 ID:jATPxABD
>>466
分詞構文

468 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 16:06:53.47 ID:raW/ZBWj
>>467
有難うございます
まだ中学英語しかやっておりませんでしたので
そういった物があるとは知りませんでした…

調べ観てみたところ確かに>>466で書かせて頂いた疑問は
解決しました
A girl passed by me , giving off a scent.
という文なのですね
「,」は日本語の句読点と同じで筆者によって有無が変わってくる
というのも勉強になりました

有難うございました

469 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/12(月) 21:59:36.06 ID:ivd8xaUr
ネットで英文法(というか表記スタイル?)に関して質問できる場所を探していて、ここにたどり着きました。

数値と単位の間のスペースに関してです。

普通、数値と単位の間にはスペースを挟むと思うのですが、「形容詞的に使う場合にはスペースは不要」とどこかで読んだ記憶があります。
例えば、普通は「10メートル」なら、"10 m"と書きます。
形容詞的に使うというのは「10メートルの円」という感じです。
私の記憶では、これは"10m circle"と表記するのですが、正しいでしょうか?
"10-m circle"だったかな?とも思えてきて、モヤモヤしていいます。

ご回答、どうぞよろしくお願いします。

470 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 06:46:08.36 ID:DWlWXz7K
>>469
次に出てくる3種類とも、すべて正しいように見える。出版社によって好みが違っていて、
どれが正しいとは言えないみたいだ。そういうふうな細かい印刷上の規則めいたものを
それぞれの団体や出版社が勝手に決めていて、それを押し付けようとでもするかのように、
たとえば "The Chicago Manual of Style" などという分厚い本を有料で出版し続けて
いる団体もある。でも、それが全世界で通用するというわけでもないらしい。

(1) "a 10 m circle" の例
An object that travels around ●a 10 m circle● and an object that travels
around ●a 10 cm circle● in 10 s both have the same angular speed.
https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22m+circle%22#newwindow=1&tbm=bks&q=%2210+m+circle%22

(2) "a 10m circle" の例
ln the comer, stay on one track and do ●a 10m circle●,
looking between the horse's ears.
https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22a+10m+circle%22

(3) "a 10-m circle" の例
To execute ●a 10-m circle●, in perfect balance and perfect cadence,
is probably one of....
https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22a+10-m+circle%22

471 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 07:15:49.89 ID:DWlWXz7K
>>469
UK Metric Association という団体は、次のように規定している。

(1) 3kw heater (この書き方は間違いだと書いている)

(2) (それが間違いである理由)
Symbol for “watt” is always upper case (capital)
- even when combined with a prefix.
Also ★there should be a space between number and symbol★.

(3) 3 kW heater (このように 3 と kW とのあいだにスペースを置きなさいと書いている)

出典:
http://ukma.org.uk/docs/ukma-style-guide.pdf
上記のリンク先の最終ページにある青色の表の中

このほか、ネット上でこのような情報を探すには、
  "style book" "measurement units" (または "units of measurement")
というキーワードで Google 検索するとよい。いろんな団体がいろんなことを書いているはず。
互いに好きなことを書いていて、おそらくは互いに指示が対立することもあろうと思う。

472 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 07:22:22.87 ID:DWlWXz7K
>>469
European Commission (欧州委員会) では、次のように、やはりスペースを置けと
書いている。

   **************************

7.19 Symbols for units of measurement.
These are normally abridged forms of the
names of these units. They are written without points,
do not have plurals, and are separated from preceding figures
by a hard space.
(4 ha, 9 m, 60 km, 50 km/h, 200 g, 5 kg, 40 t, 20 bar, 55 dB (A), 2 000 kc/s).

出典
European Commission
Directorate-General for Translation
English Style Guide
A handbook for authors and translators in the European Commission
http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/styleguide_english_dgt_en.pdf

473 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 08:51:25.18 ID:nac/Fzdz
>>470
>>471
>>472

みなさん、ありがとうございます。というか、お一人の方でしょうか。
google検索すると>>470さんの仰るとおり、いろんなパターンが出てきたので頭が混乱し、ここで質問させて頂きました。
基本的には英語としてどのパターンも「通じる」んですね。

実はある程度公式な文章を作成しています。論文です。
なので>>471>>472さんが示唆してくださったように、目的とする雑誌が定めているスタイルを調べて、それに合わせるのが良い気がしてきました。
ありがとうございます。

474 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 12:38:08.16 ID:45dEZ/Lc
>>469
新聞だと数値と単位はくっ付けてるよ
限られたスペースに詰め込むからだろうけど、離されると読みづらい

あと直径ならdiameterの表現が多いと思う

475 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/13(火) 18:01:46.95 ID:nac/Fzdz
>>474

ありがとうございます。やっぱり媒体が変わればスタイルも変わるんですね。
雑誌がどのスタイルにのっとっているのかよく調べてから寄稿しようと思います。

476 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/14(水) 17:27:55.16 ID:OoPKjbHl
http://alcom.alc.co.jp/communities/942/entries/show/381824


アルコムの文法馬鹿のスレで、文法馬鹿にすらなれないただの阿呆が暴れてる。

477 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/14(水) 18:58:05.51 ID:qagdYwTv
>>476
こいつの性格、
ヤフー知恵袋のwatashiwadaredeshoo
って奴とそっくりなんだけど、同一人物かな。
それとも2chのコテと同じで、
英語バカは皆こういう独善的性格になるのかな。

有名人でも、
高山宏とか副島隆彦とか気の変な人はいる。

478 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 08:41:37.87 ID:y5kx8Srd
He is going to be doing the washing.

上記、going to be という未来を表す言葉の後ろに、ingという言葉が来るイメージがよくわからない
上記の表現は、未来進行形ってことでいいの?

彼は、(近い将来)洗っているだろうって感じでいいのかな

479 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 17:42:06.10 ID:G9oOFOc8
>>478
その文の前には、どういう文章があるの?

480 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 17:46:52.98 ID:hD0JkuN8
He does the washing.だと習慣的な行為になるから、
一時的な動作をあらわすために進行形にしたんじゃないの?
とおもったんだけど

481 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 17:55:14.90 ID:3nGPIcc1
だろうじゃなくて、
することになっているということ
もう決まっているよ
必ずそうだよってこと文法書にあると思う

482 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 18:19:41.11 ID:QXMTDn+3
これってafternoon とかtomorrow とかそれをする時間に関する言葉が必要じゃない?

483 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 18:34:10.19 ID:nrapbHLl
PEUには例文載ってるけど他との違いが書いてない
カテゴリ上基本will be ing相当っぽいが

484 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 18:58:05.86 ID:XoT8jyIc
PEU 220.4
Progressive form with "going to"
  A progressive form of the "going to" structure is also possible.
    ●I'm going to be working● all day tomorrow,
    so I won't have time to shop.

485 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 21:50:27.53 ID:nXl87JoF
>>484
やっぱり何かスケジュールが重なってたり、その日時に「〜してまっせ」みたいな使い方になるよね

486 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 22:25:25.09 ID:y5kx8Srd
そっか、will と違って going to be は前々から考えられていた未来を表すんだっけ
だろうという不確かなみらいじゃなくて将来することになるという確定的な感じか

彼は、(将来の特定時点で) 洗浄していることが決まっているみたいなニュアンスかな

487 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/18(日) 22:32:29.25 ID:nXl87JoF
willかhave toなら、汚れてるから洗わなければいけないんだけど時間までカッチリ決められるようなもんでもないし
going toだともう日程に組まれててもう自分が(彼が)それに乗っかってる感じなんだろな

488 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 01:47:49.56 ID:4D3vYj75
Sealという歌手の”Kiss from a Rose”という歌の一節なんですが
“The more I get of you, the stranger it feels”の前半は、“much of you”(「君の多く」?)が比較級になってるってことでいいんでしょうか。
それとも辞書を引くと出てくる「出所」を意味するofで、直訳して「君からより多くを得ると」ってことになるんでしょうか。

ちなみに歌詞 ttp://www.metrolyrics.com/kiss-from-a-rose-lyrics-seal.html

489 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 01:50:17.21 ID:eqH1fM5k
>>488
君を知れば知るほど、君が分からなくなっていく

490 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/20(火) 07:50:20.09 ID:1hA+gV3a
>>488
get of という句動詞はないので、元の順序に戻すと

I get more of you, it feels stranger.

となる。当該曲はドラッグの歌なので、
「君(ドラッグ)をもっと摂取すると、より変な感覚に陥る」程度の意味であろう。

これを 《the 比較級+the 比較級》(〜すればするほど〜になる) に変形したのが
その歌詞といへよう。

491 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/20(火) 08:02:22.00 ID:1hA+gV3a
擬人化してるから、ダブルミーニングということで、もうちょっと詩的に訳した方がいいと思うが(⌒−⌒;)

492 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 12:18:54.94 ID:u4o5Ijah
この歌がドラッグの歌だと感じるのは、ドラッグをやってる人か、または
それに近い感覚の人だけだろう。ドラッグなんてまるで興味のない人は、
この歌がドラッグの歌だなどとは感じないと思う。恋愛の歌だと考えても、
十分にきれいな曲だと感じる。第一、

   Love remained a drug that's the high and not the pill
     http://www.metrolyrics.com/kiss-from-a-rose-lyrics-seal.html

という一節があるけど、本当にこの歌がドラッグを主題とした歌だとしたら、
こんな一節を書くだろうか?やはりこの歌は、あくまで恋愛の歌であって、
ドラッグのことも double entendre として少しばかり匂わせている
という程度の認識でよいと思うのだが。

493 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 12:36:23.38 ID:u4o5Ijah
>>488
get much of (a person)
get more of (a person)
という言い回しの of は、「〜のうちの」という意味と「〜から」という意味との
両方が考えられるけど、どっちでもいいと思う。そもそも、次のような言い回しが
英語には日常会話の中でも頻発する。以下に示す例文はすべて、書籍本文
検索サイト(Google Books)から引き出したもの。

(1) We must see more of you.
  あなたにもっと会いたい。これからもっと頻繁に会いましょうよ。
(2) I don't see much of you these days.
  最近は、あなたにあまり会う機会がありませんねえ。
(3) The two brothers got to see more of each other.
  この兄弟二人は、以前よりも頻繁に会う機会があった(頻繁に会うことになった)。
(4) Lord, I want more of you!” “If you want more of me,
  then you need to give me more of you.
(5) Your website should point to where fans can get more of you.

494 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 12:53:27.06 ID:u4o5Ijah
>>493
(5) Your website should point to where fans can ★get more of you★.

こういう例文を見ると、"get more of you" は「あなたにもっと会う、もっとあなたと
出会う機会を増やす」というような意味だと思える。これに基づいて質問者の元の
質問に戻ると、次のように素直に訳すこともできると思う。少なくとも、表面上の
意味はそういうことになるはず。

   >>488
   The more I get of you, the stranger it feels
     君に会えば会うほど(君と一緒にいる時間が増えれば増えるほど)、
     ますます不思議な(変な、奇妙な)気分になる

495 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/10/20(火) 21:07:38.99 ID:/j2qbgIs
>>492
>ドラッグのことも double entendre として少しばかり匂わせている

少しどころじゃない。
【】で強調した部分はドラッグ(特にコカイン)またはその影響を意味している。

Love remained a drug that's the【high】and not the pill
But did you know that when it【snows】
【My eyes become large】 and the light that you shine can be seen?

You remain my power, my pleasure, my pain
To me, you're like a growing,【addiction】that I can't deny
Won't you tell me,【is that healthy】, baby?

Ooh, the more I get of you, the【stranger it feels】, yeah

【snow】はコカインの隠語。
【My eyes become large】コカインをやると瞳孔が広がる。

496 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/20(火) 22:15:03.61 ID:1hA+gV3a
OEDは職業的英語屋さんだからな。悪い意味でw 

497 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 23:02:38.04 ID:xeGr/0At
dmm英会話の教材から質問です。

次のような文章がありました。

Alexander Pama, who heads the government’s main disaster agency, said Koppu “has slowed almost to a crawl. We’re hoping it would speed up and spare us sooner.”

"の位置の誤植かと思ったのですが違うようです。
間接話法?
文章構造を教えて下さい。

498 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 23:11:42.26 ID:E5JcFVu5
誤植に1票

499 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 23:19:26.58 ID:vd2eHoZY
alexの言葉をそのまま引用しているってこと
koppuは適切に書き手が加えた言葉。
情報を詰め込むためにやっている
APによるとオリジナルは代名詞のit

500 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 23:36:55.64 ID:xeGr/0At
>>499
誤植という意見でしょうか。
元の文は私も検索してみつけました。
元の文であれば理解できます。


講師に誤植でないと言われたのですが、
私の会話力不足でうまく伝わっていなかっただけかもしれません。

もしくは講師側の文章は誤植がないのかな。。

501 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/20(火) 23:53:31.36 ID:vd2eHoZY
>>500
違うよ。誤植じゃない。AP通信によると、Alexander Pamaが実際に
話した言葉は、
「It has slowed almost to a crawl. 」
これを元の文に埋め込むために、VOAの記者が、itをKoppuに変えた。
言葉をそのまま引用していることを示すために引用符が付いている。

これはいくらでもあるから早く慣れること。
http://www.bbc.com/news/world-us-canada-34578213

Addressing jubilant supporters, Mr Trudeau said Canadians had "sent
a clear message tonight: It's time for a change".

502 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 00:47:54.68 ID:/mjVr4uN
>>494
488です。ありがとうございます。

503 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 01:16:22.56 ID:WKbuRx3v
How many think the right thing to do would have been to enforce that contract?
意味は「その契約を実行することが正しいことだと思う人は何人いるか?」という意味だと思いますが、

right thingに続くto doの意味は何のためにあるのか?
また、would have beenとなぜ仮定法のようになっているのかわかりません。

504 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 10:10:21.98 ID:12qM1lil
>>503
(1) the right thing to do

これは、直訳すると「なすべき(行うべき)正しいこと」。単に the right thing と
いうだけじゃなくて、the right thing to do をひとかたまりの決まり文句としてよく使われる。たとえば
  the right thing to do is
  is the right thing to do
などという string of words を検索すれば、いくらでも面白い例文が見つかる。

(2) the right thing to do would have been to enforce that contract

"the right thing to do 【is】 to enforce..." といえば、まだそのような
contract が enforce されてもおらず、enforce するとしたら今から行うのだという
状況が伺える。

"the right thing to do 【was】" と言えば、「そのとき、enforce the contract
することが正しいことだったのだ」という意味で、実際に過去に enforce the
contract という行為が行われたのではないかと思わせる。

"the right thing to do 【would have been】" といえば、"enforce the
contract" という好意は過去に行われたことはないということが前提となっているはず。
contract が enforce されはしなかったけど、enforce することが正しいことだった
のだ、という意味合い。

このような "would have + past participle" は面白い。たとえば死んだ母親が
生きていたころに「これこれこういうことをしたいと思っただろうなあ」と娘が想像する
ときには、そういう構文がじゃんじゃん並ぶ。そういう小説の一節に出会ったことがある。
こういう構文では、死んだ母親は実際にはそんなことをしたいと思ったかどうかは
わからないけど、娘が過去の母親の心情を推測していることを表しているはずだ。
その小説の一節を引用し、さらにその意味合いについてネイティブたちに僕が
質問したときの質疑応答の足跡を辿るには、次の URL をクリック。
http://forum.wordreference.com/threads/mom-would-have-wanted-to-do-something-meaning.2979738/

505 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 10:42:41.70 ID:12qM1lil
>>504 の最後につけたリンク先の質問の中で引用した長い文の半分がサイト運営者に
よって削除されてしまっているので、ここに全文を引用しておく。

Mom (1)【had wanted to be】 cremated and the process had already started.
I'm not going to say it's what (2)【Mom would have wanted.】 I really
didn't know what (3)【Mom would have wanted】 and....

Given the choice, I think Mom (4)【would have wanted to】 live.
I think she (5)【would have loved to】 be back on the road again, traveling
aimlessly around in circles with me. I think she (6)【would have wanted to】
finish our goal to travel through America by driving to Washington
and Oregon. <--->

(The Sweetness of Life: An Exploration of Life, Death, and Self-Discovery
By Jamie Zunick)
https://www.google.com/search?q="+I...e"&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

506 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 10:45:50.61 ID:12qM1lil
>>505 に示した一節の全体を見るには、次のリンク先をクリック。
https://books.google.co.jp/books?id=yzCCAwAAQBAJ&pg=PA247&dq=%22I+think+she+would+have+loved+to+go+back+to%22&hl=en&sa=X&ved=0CBsQ6AEwAGoVChMIhv-nxbXSyAIVgpCUCh0CkQYn#v=onepage&q&f=false

507 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 21:03:59.30 ID:6P1ma2G4
not A but B で、「AでなくてB」になる構文と、二重否定になる構文って何か簡単な見分け方
あるだろうか?

He is not such a fool but he can understand it.

これが、「彼はそんなことが理解できないほどの馬鹿じゃない」という二重否定であるって
ことが見抜ける勘所ってのがあると嬉しいんだが…。

508 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/21(水) 21:16:04.76 ID:DJWMrP7d
AでなくBのbutは等位接続詞
AとBには文法的に同じものが来る
今回はAは名詞、Bは節が来てるから今回は違うってわかる

509 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 06:05:35.79 ID:1OacfWvr
>>488
>>490
>>494
feel strangeは「よそよそしく感じる、他人のように感じる」。
stranger(名詞)を参照。

>>489
正解。

510 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 06:42:22.38 ID:Ba21153+
>>509
>>feel strangeは「よそよそしく感じる、他人のように感じる」。

それは、主語を人間にして "you feel strange" にした場合の話。ただし
you feel strange とすると「君はよそよそしく感じられる」ではなく
「君は不思議な感じを抱いている(君は不思議だと感じている)」という
意味が前に出てきてしまうので、誤解を避けるために普通は
You feel strange *to me*. と言うはずだ。

しかしここでの歌詞の台詞では、主語が人間ではなく it となり、  
   it feels strange (the stranger it feels)
となっている。「それがよそよそしく感じられる」というよりも、
「(その場の雰囲気、状況が)不思議・奇妙に感じられる」と言う意味。

511 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 06:43:49.58 ID:Ba21153+
>>509
当然のことながら、名詞の stranger はここではまるで関係がない。

512 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 08:10:32.00 ID:wgP6dOWc
>>508
やっぱりその見分け方になるかあ。ありがとう。

513 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/22(木) 08:11:48.93 ID:P/+XSgIK
>>509
後出しほど有利なんだから、もっと正確に調べてから書きなよw

514 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 08:35:59.60 ID:l1oGkPkn
結果構文で
I was bored to death.というのがあり、
能動になおすと
Something bored me to death.になります。この場合
Something bored me death でも意味は同じで通じるのでしょうか?
SVOtoNだったり、 SVOto V
だったりあるのですが、とくに意味によって変化してるわけでもなさそうです。
あるいはtoがつこうがつかなかろうが同じでしょうか?

515 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 08:44:22.55 ID:l1oGkPkn
補足

上のSomething bored me to death.は比較的わかりやすい文だと思いますが
たとえば、
The dog barked the children awake.
She sang her child to sleep.
この場合、awakeとsleepはともに自動詞ですが、一方にはtoがつき一方はtoがありません。動詞の意味からto
がつくとも考えられます。

また、deathのようにCが名詞のケースはtoがつくようにも思いますが、つかないケースが思いつかないだけでもあります。

どなたか、英語できる方お願いします。

516 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 08:49:31.14 ID:l1oGkPkn
質問がわかりづらくなりました。
聞きたいことは、
結果構文でSVOtoCになる場合のCは 名詞と一部動詞(>>515のようにV自体で働きかえるものがあれば必要ない。)

という認識であってるかどうか?になります。

517 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/22(木) 08:51:50.12 ID:P/+XSgIK
to death は to V ぢゃないでしょ(⌒−⌒;)

518 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/22(木) 08:57:11.25 ID:P/+XSgIK
go/get to sleep, これも to V ぢゃない。

519 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 09:00:12.20 ID:l1oGkPkn
>>517
to deathはto 名詞 ですね。

SVOCの結果構文のケースだとCに 裸動詞 形容詞 名詞 前置詞句がくると思います。(他にくるものありましたでしょうか?)
形容詞と前置詞句は当然toはつきませんが、
動詞の場合はつく場合とつかない場合が確認できてます。>>515
おそらく動詞の意味によると思いますが

deathのような名詞のケースだと toがつかないケースが自分の中で見つかってません。
つまり、SVOCの結果構文だと、Cが名詞の時は常に toがつくのか?というのが質問になります。

520 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 09:17:16.26 ID:zsCSPivD
to の用法について知りたい

自動詞と他動詞があって、自動詞だったら後ろ目的語をつけるとき、toがついて 自動詞 to 〜
他動詞だったら後ろに目的語をつけるとき to はつかない、こういう風に覚えています

でも自動詞でも他動詞でもない名詞の後ろにtoがつくときのイメージがよくわかっていません

time to go to work

この場合、time は動詞ではないですよね、それで後ろにtoがついて time to 〜
この表現がよくわからないです

また、その後ろに続く go to 〜 これはgoが自動詞なので後ろに目的語を付けるとき to がついているので
これは納得しています go to work で働きに行く ですよね

521 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 09:22:38.38 ID:l1oGkPkn
>>520
>time to go to work

これはtimeをtoVが後ろから修飾。同格

Vto不定詞だから自動詞というわけではない。他動詞でもto不定詞をとる

>go to work

これはworkは名詞

522 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/22(木) 09:30:46.61 ID:P/+XSgIK
>The dog barked the children awake.

確証はないが、俺は awake は形容詞だと思う。

>She sang her child to sleep.

sleep は名詞。

俺が適当に調べた限りでは、C(と一般的には言われてるもの)に
to 不定詞ないしは裸不定詞が来てるものはないな。

523 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 09:33:03.48 ID:zsCSPivD
>>521
ありがとうございます

これを読むときの順番はわかりますか
どの塊からとっていけばいいのか混乱します

time to go の行くことの時間という塊を先読んでから、その訳に to work の仕事に という塊を足して
「行く時間+仕事に」 →「仕事に行く時間」と読んでいくのか

go to work の仕事に行くという塊を読んでから、以降に続く time にその訳が修飾しているんだなと足して
「仕事に行く+時間」 →「仕事に行く時間」と読んでいくのか

524 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 09:58:47.64 ID:l1oGkPkn
>>522
有難うございます。自分でもちょっと調べてみます。


>>523
go to work の仕事に行くという塊を読んでから、以降に続く time にその訳が修飾しているんだなと足して
「仕事に行く+時間」 →「仕事に行く時間」と読んでいくのか


が正しい。そもそも timeを修飾してるだけの話なので、難しく考えすぎ。

525 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 10:02:39.23 ID:l1oGkPkn
>>522
あ、であるとするなら、名詞がくる際は

SVOtoNでCと考えていいんでしょうか?t

結果構文ではないですが、
The king appointed him to be chairman.
などはto beというのが存在するようです。

526 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 10:09:22.90 ID:9VT/hkvV
>>518
いつもありがとうございます
とても参考になってます

527 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 17:45:33.97 ID:UoEHETEX
「AかつB、またはCかつDならばX、それ以外ならYせよ」を一文で書くとどうなりますか?
カンマのルールが知りたいです

528 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 18:29:32.93 ID:Ba21153+
>>527
>>AかつB、またはCかつDならばX、それ以外ならYせよ

If AAA and BBB, or if CCC and DDD, then do XXX. Otherwise, do YYY.

なお、then do の then はなくてもいいのだけど、あった方が誤解が生じにくい。
今回のように、if のあとが長い場合には、どこまで if 節が続いているのかわかり
にくくなるので、then をつけることによって、then の直前で if 節が切れていることを
明らかにする。

529 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/22(木) 18:33:36.98 ID:Ba21153+
>>527
「一文で書け」という注文だけど、一文で書くとわかりにくくなるので、やめた方がいいと
思う。でもどうしても一文で書かねばならないとしたら、僕なら次のように書く。

(1) If AAA and BBB, or if CCC and DDD,
then do XXX or, if not, then do YYY.

(2) If AAA and BBB, or if CCC and DDD,
then do XXX or, in all other cases, do YYY.

530 :えワ:2015/10/22(木) 21:45:30.63 ID:5U8+dMki
>>527
三年馬鹿太郎=「イナゴハンター」=K5=やりぐぎ=チンコピアス=上級国民=日王呉公太、いらっしゃい。
行動パターンと端末は変えられないんだね。

531 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 01:51:06.17 ID:ROlmD0qm
>>504-506
非常に詳細に解説を頂き、ありがとうございます。やはり仮過完でしたか。
わかりやすい説明で前後の文脈も見えてきました。

それにしても、英語人は条件節をすっ飛ばした仮定法を頻繁に使うので私なんぞはわけわかりません。
昔に英語習ったときは、Would youやCould youやI would likeは丁寧語だなんて教わって
仮定法の一種だなんてまったく知りませんでしたよ、、、とほほ。

532 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 03:08:03.88 ID:tehddsu9
>>528-529
豊富な例をもって解説していただきありがとうございます
とても参考になりました
このような英文を書くわけではないのでご安心ください

533 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 06:11:56.99 ID:X5Mnra8t
自演と同一人物の連投が明らかなのは事実だよな。

534 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 09:10:00.42 ID:++jfrzPe
何で out of 場所 で 場所の中から外へ が生まれるのか理解できない
of は大きい属性の枠に含まれる小さい属性というイメージだよね

場所という大きい属性に、外は含まれないよね
むしろ属性の外側

535 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 09:27:26.93 ID:WdtDyH+S
ofはoffで分離だもん
つーか前置詞のイメージなんて気休め

536 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 09:48:09.27 ID:/3FIqI4l
>>534
現代英語では of については「〜の、〜に属する」という意味が主流になってしまった
けど、Old English (OE、古英語、つまり1,000年以上も前の英語)では、
of は「〜の、〜に属する」という意味と「〜から、〜から離れて」という
意味との二つが明確になっていた。

語源辞典を見ると、of という英単語と形と意味が似たオランダ語は af で、
これは off という意味。それから、ドイツ語では ab で、これも off, from という
意味なんだそうだ。

537 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 10:42:00.64 ID:/3FIqI4l
>>534
"away from, from, off" という意味での of は、Old English にまで遡らなくても、
ほんの400年前の Shakespeare あたりでもじゃんじゃん使われているみたいだ。
たとえば次のような感じ。

   CORDELIA: Nothing.
   KING LEAR: How? Nothing will come ●of● nothing. Speak again.
     ("King Lear," 1.1.90)
     http://nfs.sparknotes.com/lear/page_8.html

他の二人の娘が King Lear に対して「お父様をものすごく愛しております」と
さんざんおべんちゃらを言っている中で、Cordelia という娘だけは、言葉だけで
おべんちゃらを言うのが嫌いで、「何も言うことはありません」(Nothing) と
言ったのに対して、King Lear が言った言葉。come of nothing は
come from nothing のこと。この言葉が現代では "Nothing comes ●from● nothing."
というふうに変形して使われるようになったらしい。

538 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 14:34:12.33 ID:++jfrzPe
>>535>>537

へー、語源というか、全く別の意味でも使われてたのか
それは勉強になる

539 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 16:32:45.83 ID:zVhj83kq
>>534
それらが全くの別概念だと思う事自体がバカの壁。

出られるのは属してるから。
属してるから出られる。

I'm from Japan.
私は日本出身です。

コインの裏表なんだよ。

それに、「離」の意味の of なんて今でもいくらでもあるよ。
become of
made of
free of
robbed of

540 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 17:44:12.12 ID:++jfrzPe
>>539
木から木材は木材は木に属していて木から切り出されて外に出られるからって言えるけど
洞窟の外なんて元々洞窟に属してないやん

韓国人が韓国の外は全部韓国が起源ニダっていう発想だろ、それ・・・

541 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 20:44:36.11 ID:zVhj83kq
洞窟の外が外に出るんじゃなくて
洞窟の中の物が外に出るんだろ。
何を言ってんだお前は。

542 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 22:00:19.66 ID:WdtDyH+S
なんかワロタ

543 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/23(金) 23:28:02.70 ID:h7W+T3mN
>>501
なるほど、、、
直接話法の会話に使うダブルクオーテーションじゃないんですね。

say"会話"の直接話法にしか見えなくて、なのにindirectだって言われるんで、
なぜだ〜??と思ってましたが。

こういう使い方あるんですね。勉強になりました。

遅くなりましたが、ありがとうございました。

544 :松本健太郎 ◆eKeUSWVePHIt :2015/10/24(土) 03:27:36.70 ID:ACV1JgJK
Why do you ask questions to which you already know the answers?

このto whichは文法的に言うと何ですか?
あと参考にしたいので日本語訳も出来ればお願いします

545 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 05:36:53.13 ID:Xr7gKzQQ
>>544
関係代名詞にtoがついたもの(to questions)。
「どうしてすでに答のわかってる質問をする?」
Why do you ask questions?
You already know the answer to them.

546 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 08:28:19.65 ID:2Eapm6t+
タフ構文の形容詞として使えるものはどういうものがあるか、
何か参考になる本等ありますか?

547 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 15:59:42.99 ID:sZmyBAbA
I will take you for a ride.
乗せて連れ出すだろう

この場合のforの使い方がよくわからない

for       ・・・〜のため 〜を目的として
for (場所) ・・・(場所)に向かって
A for B  ・・・Bを目的としたA Bに相当するA
for (時)   ・・・(時)の間

どれもしっくりこない

548 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 16:12:59.12 ID:sZmyBAbA
文脈的には連れ出すことが目的っぽいので、
forの意味だと載せることが目的みたいな感じに見えてしまう

549 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 16:44:48.22 ID:D9Ur4tGl
>>547
Take the dog for a walk 犬を散歩に連れてく
これと同じで目的だと思うが。

550 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 17:45:34.92 ID:pMaV6nMa
>>547
I will take you for a ride.
これは
>>549
I will take the dog for a walk.
と確かに構造とか意味合いが同じだと思う。for は、目的だということでいい。

"a walk" というのは、散歩しているあいだの時間全体を指す。つまり、1時間ほど
散歩するとしたら、その1時間の散歩の全体を a walk という言葉で表現している。3

"a ride" もまったく同じ。これは決して、車の外から入って車に乗り込む瞬間
(つまり数秒で終わる行為)だけを指しているのではなく、1時間のドライブの全体という
か、乗り込んでから降りるまでの1時間の全体を指す。だから、"a walk" の場合と
まったく同じで、for は目的を表し、「あなたを a drive(1時間の車に乗っている
状態の全体)のために連れ出す」ということでいいと思う。

551 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/24(土) 23:44:50.31 ID:sZmyBAbA
>>549 >>550
なるほど、乗り込ませることが目的だと認識していたので
なんか、おかしいなとモヤモヤしていたのかも

確かに、乗せる、出発、去るなど全体を通してのことだと考えれば納得できました

552 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 06:35:34.53 ID:rmglkQ10
某サイトで名詞節内では未来形は使われるが、副詞節内では未来形使われない。
とあったのですが、
受験英語ならこれでいいかもしれませんが、実際には使われるケースを見かけます。

Talk with the way of talking as if the scene will appear before your eyes.
とかだと、副詞節内で使われてます。何かよい切り分け方法などありますでしょうか?

553 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 07:57:23.61 ID:H002KFLy
時条件を表す副詞節の中では
as ifは時条件を表さない

554 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 09:03:14.48 ID:0Ju1GwM5
>>552
そこのas if は「名詞節」やであんちゃん
これで悩みは解決したやろ?

555 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 12:17:32.90 ID:rmglkQ10
>>554
as ifは副詞節でしょう。

556 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 15:11:56.54 ID:E2KNWCP6
>>552

I will ask her if she comes tomorrow.
彼女が明日来たら、聞いてみる(if以下は条件をあらわす副詞節)SVOM
ifを使って条件をあらわす場合現在形を使うが、「彼女が明日来たら」という未来をあらわしている。

I will ask her if she will come tomorrow.
彼女が明日来るかどうか聞いてみる。(if以下はaskの直接目的語で名詞節)SVOO

副詞節
もし・・・したら

名詞節(whetherも同意)
・・・かどうか、


>>552のas if以下は条件ではない。「あたかも〜のように」(=as though)の意味。
「君の目の前に情景が浮かんでいるかのように」というような意味だろう。
as if以下は通常「仮定法」を用いるが、口語では「直接法」も使われるそうだ。

557 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/25(日) 18:00:00.08 ID:VpmOvbWV
>>556
カキコの前半は何か意味あんの?

558 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/25(日) 18:19:14.58 ID:VpmOvbWV
as if 以下が the way of talking にかかってるなら形容詞節だろうし、
talking を動詞性を重んじるなら副詞節だろうし、ともかく名詞節でないことは確かでゎ?

559 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 18:56:56.82 ID:AZtPEipy
>>552
if節中のwillについてはPEU読めばいい

560 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 21:39:24.70 ID:rmglkQ10
>>559
その箇所だけ貼り付けてもらえませんか?

561 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/25(日) 22:03:29.51 ID:DBQPWO4m
if節中のwill でググればいいんじゃないの。
その出典がPEUなことも多いと思う。

562 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/26(月) 12:41:03.89 ID:IN2Fhe8g
>>552 >>560
if のあとに現在形が来たときと未来形が来たときの意味の違いについては、
  (1) Practical English Usage 260 に 38 行にわたる解説がある。
  (2) Comprehensive Grammar of the English Language (Quirk et al.)
    の p.1008-1009 に、48 行にわたる解説がある。

ちょっと難しくて僕にはまだ完全には呑み込めないんだけど、中間報告をしておく。

(3) "if a person does" が「もし人がそうした場合は」という意味で、
"if a person will" は「その人がそうするつもりでいる場合は」という意味。
does は「その人が結果的にそうなるかどうかわからないけど、もしそうした場合は」
という意味で、will は「その人がそうするつもりであることが今すでに分かっている場合」
という意味。あるいは、「その人がそうなりそうだということが今すでに予測できる場合」
という意味。"if a person won't" なら「そうするつもりがない」または「そうなり
そうにない場合」という意味。

(4) "if a thing will" のとき、(3) における人の場合からの連想で擬人的に
「その物がそうするだろうと今すでに予測されるとき」という意味。"if a thing won't"
なら「その物がどうしてもそうしようとしないとき」「そうはならないということが
今すでに予測されるとき」という意味。

(5) だから、
  If you help us, we can finish early.
ならば、「君が手伝ってくれることになるかどうかわからないけど、もし手伝ってくれる
ことになるとしたら」という意味。
  If you will help us,
ならば、「君が手伝ってくれるつもりでいるのなら」という意味。この場合、will
は is going to というふうに書き換えられる。

563 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/26(月) 12:57:24.95 ID:IN2Fhe8g
>>552 >>560 への回答の続き
(5) そして
  If you ●won't arrive● before six, I can't meet you.
は、"If you won't be arriving before six" という意味、つまり「あなたが
6時前には到着しないだろうということが今すでに予測できる場合には」という意味。もしも
  If you ●don't arrive● by six, I can't meet you.
と言えば、"in the event of your arrival after six" という意味、すなわち
「あなたが6時に到着するかどうか今はわからないけど、そのときになって到着が
6時以降になってしまった場合は」という意味。

というわけで、少し乱暴かもしれないが思い切って単純化して言ってみると、
"if 〜 does" は「そうなるかどうか今はわからないけど、そうなったら」
という意味。"if 〜 will" は、「そうなることが今すでに予測できる場合」。
だからこそ、>>562 の (3) におけるような主語にある人の意思が関わってくる。
(3) の場合は、「その人がそうするつもりだということが今すでにわかっているとき」
というわけ。(5) になると少し意味が薄くなるけど、やはり「そうなりそうだと今すでに
予測できるとき」という意味は残る。

(6) もう一つ、
  If sugar ●will dissolve● in a hot liquid, this chemical will do so too.
と言った場合、「砂糖というものは熱い液体に入れると必ず溶ける」という真理が
前提になっているので、will をつけないといけない。これを "If sugar dissolves
in a hot liquid" にしてしまうと、「熱い液体に入れたときに砂糖が溶けるかどうか
わからないけど、もし溶けたときには」という意味になってしまって、奇妙な文となる。

以上、2冊の本の中の解説を読んで、僕なりに理解した内容をまとめてみた。詳しくは、
その本2冊にぜひ自分で当たってもらいたい。実に見事な解説をしてくれている。

564 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/26(月) 15:48:22.81 ID:OO32f+cg
552に関しては、553でFAだろうに、実にトンチンカンな回答が続くな

565 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/27(火) 03:35:48.61 ID:ReEle8H2
He was still at the house.
彼はずっと家にいた

基本的な話しだけど上記をSVOCのパーツに分けると、どうなる?

HeがS、wasがV、残りは?

前置詞以下はMって覚えていて、更に
stillのずっと、とか、まだって意味は調べたら副詞の用法でMだから

He(S) was(V) still(M) at the house(M). で第一文型?

566 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/27(火) 08:46:00.47 ID:6mtisBGB
そうだね

567 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/27(火) 08:48:03.51 ID:4x/WptPx
MをAとする考えもあるグレーなやつね。

568 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/27(火) 11:52:34.49 ID:Nf/yrwDX
副詞(句)だからMなんぢゃないョ。文型に関係ない修飾句は全部Mだョ。

その文は *He was では文が成立しないので(正確には違う意味になる)、
He was at the house までが文型論で考慮されるところ。
学校教育ではSVでおkだけど、このスレ的にはSVAだろう。

569 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/30(金) 22:31:28.17 ID:q8B1Nl4l
talk to me how to do it

talkにこういった用法ありますか?山中教授がいってたのですが、
こういった用法なかった気がするのです。

570 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/30(金) 22:55:58.74 ID:6fYfU8PR
talk は自動詞なので、talk (to me) about how to do it. だと思うのですよ。

571 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/30(金) 22:59:42.90 ID:6fYfU8PR
辞書引いたら他動詞もあるのか
。ただ、目的語になることができる語は限られてるそうで、wh節は不可。

572 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/30(金) 23:00:27.57 ID:q8B1Nl4l
IPSの山中教授が言ってるだけなので単純に文法の理解がなかったんだと思います。
仮にこのように言いたいのであれば、tell me how to do.. ぐらいしかないですよね。

573 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 14:52:09.83 ID:7OtffDbx
Mがどこに掛かってくるのかがいまいちわかりません。

The firewall uses stateful inspection to trust benign ICMPv4 messages that are generated within a private network and permits the entry of associated ICMP replies into the network.

例えばこの文なのですが分解すると
S= The firewall
V= uses
O= stateful inspection (to trust benign ICMPv4 messages )(that are generated within a private network )

接続詞=and
S(省略されている)= The firewall
V= permits
O= the entry( of associated ICMP replies )(into the network.)


こんな感じになると思うのですが最後に出てきているM(into the network.)は
どこの文を修飾しているんでしょうか?

いつもMがどこを修飾しているのか分からなくなってしまいます
何かルールはありますでしょうか?

574 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 15:12:28.54 ID:56IrClEW
entry は into と相性が良いので、
門外漢が読めば、permit the entry into .... で 〜への侵入を認める、と読めるが、
こーゆーのは文法よりも、どれだけその分野に通じてるかの問題だと思うのよね。
文意が通じる方を選べばいいじゃん。

575 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 17:31:38.70 ID:D5x+lxdJ
>>573
>> [The firewall] permits the entry of associated ICMP replies
  into the network.

= The firewall allows [OR enables] associated ICMP replies
  to enter into the network.

上記のようにしか解釈できないと思うけど、それ以外にどういう解釈ができるの?
ただし僕は、専門分野(つまりここでは IT かな?)の知識はほとんどないけど。
あくまで英語の構造上、そのように解釈するしかないと思う。

576 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 17:42:36.85 ID:QbSGxm/c
・The news made us all excited.

上記のSVOCは下記であってますか?

・[The news](S) made(V) us(O) [all excited](O).

577 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 18:11:58.82 ID:7OtffDbx
>>574-575
ありがとうございます

んー…何と言いますか
例えば前の方のICMPv4 messagesを修飾してるっていう可能性は
全くないんでしょうか?
今回の場合は英語の勉強としてファイアウォールのドキュメントを
読んでみようと思い、という経緯があるので上の文章も意味が分かるのですが
全くの無知識で読んだら分からなくなりそうだなと思いまして質問いたしました。
基本的に直前の物を修飾するという理解で良いんでしょうか?

今考えてみた英文なのですが
I thought that she will come here at 10 o'clock.
「私は彼女が10時にここに来ると思った」になるのか
「私は10時の時には彼女がここに来ると思っていた。」になるのか
分からないんです。

578 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 18:41:42.58 ID:cUOGw65E
>>577
言葉だから例外はあるかもしれないけど
かかる可能性があるのは動詞までみたいだよ。
この文で言えばpermitまで。
あとは上の人の言う通りで文脈で判断するしかない。

579 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 19:17:03.74 ID:+Ew/pghi
>>577
permit O into N. 
以外ありえない。そもそも、こういうイディオムであること、次に意味として何を許すのか?が言及されてない。最後に構造上
Mが主動詞を並列させてるandを飛び越えることはない。

I thought that she will come here at 10 o'clock.
これは時制の問題で、
I thought that she would come here at 10 o'clock.が正しい。

日本語の意味として、「私は彼女が10時にここに来ると思った」
「私は10時の時には彼女がここに来ると思っていた。」
思った、と思っていた。の違いを表現したいなら、後者は
I was thinkingで表現できる。

580 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 19:19:17.73 ID:+Ew/pghi
>>576
最後のall excitedはCだけど、おそらくタイポだろうから合ってる。
というか、そもそもそれ以外の文型以外ないのだから、他に聞きたいことがあったのでは?

581 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 20:46:22.17 ID:7OtffDbx
>>578
ありがとうございます

>かかる可能性があるのは動詞までみたいだよ。
大変参考になりました
こう考えれば大抵迷わず済そうです

>>579
そもそもそういった熟語があるのですね
知りませんでした

>Mが主動詞を並列させてるandを飛び越えることはない。
主動詞という事は、例えば副詞節の動詞などは飛び越えて
その前の部分にかかる事もあるという事でしょうか?

I thought that she would come here at 10 o'clock.

この文の場合は”at 10 o'clock.”が”I thought ”
に掛かるのか” she would come ”にかかるのかが分からないという
疑問でありました。
(修正して頂いて有難うございます)

10時というのが、「彼女が来る時間の事なのか」
「自分が予想した時点の時刻なのか」という事です。

動詞を飛び越えないというルールであった場合
前者になるのだろうと思いますが、主動詞を飛び越えないだった
場合はどちらの意味にもなってしまうのでしょうか

582 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 20:56:29.42 ID:+Ew/pghi
>>581
「自分が予想した時点の時刻 なら
I thought at 10 o'clock that she would come here.

583 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 21:04:37.45 ID:56IrClEW
permit .... into なんてイディオムないだろ〜(⌒−⌒;)

idiom の定義
> an expression that cannot be understood from the meanings of its separate words
> but that has a separate meaning of its own

しかるに、into があろうがなかろうが permit の本質的意味は変わらないので、
idiom とは呼べない。むしろ into は enter/entry と結びついてる。

なお、I thought that she will come here at 10 o'clock. も文法的なはずであ〜る。

584 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 21:36:37.81 ID:cUOGw65E
>>581
I thought that節+前置詞句
と考えればthoughtにかかる可能性はあるよ。
書いている人は文脈で考えればわかると思って書いているので
10時に考えたと考えたほうが自然な状況ならその意味になる。
ただ、離れた修飾関係のほうが分かりづらいから
その文をポンと見せられた場合、
常識的には近い方のcomeまでと判断するほうが自然だし
誤解を避けるのに582さんのように書く。

585 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 21:36:59.91 ID:+Ew/pghi
>>583
イディオムという言葉の使い方が悪かったが、
permit the enterでは意味が通らない。よってintoは必要項といえるのでイディオムと言った。

>I thought that she will come here at 10 o'clock. も文法的なはずであ〜る。

根拠は?thinkは時制の一致が義務的な動詞だろうし、そもそも意味が絶対的に通らない。

586 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 22:18:04.99 ID:56IrClEW
その場合 into は the entry に係ってるのであって、permit に係ってるのではないネ。
辞書で permit と enter/entry 引いてみなよ。どっちの into が書かれてるのか。

> I thought that next month will be much better and that maybe, just maybe Orlando will be history.
> I thought that there will be lots of blood everywhere, everything so grey
いずれも google books からの結果であ〜る。

ロイヤルを読めば、多分答えは書いてある。

587 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 22:56:27.65 ID:+Ew/pghi
>>586
>その場合 into は the entry に係ってるのであって、permit に係ってるのではないネ。

この場合のentryの意味理解してないだろ?
IT用語でentryは入力された情報を指す。
あと、そもそも係ってる係ってないとかは、意味の話であって、entryがintoをとるから
entryとintoの相性がいい。という表現までは理解できるが、意味が優先されるのであって
今回のケースはpermit からの文脈の流れでintoが来てる。


>ロイヤルを読めば、多分答えは書いてある

thinkの場合はthat以下の事態の描写なので、発話時ベースで考えても未来を示すことは意味的にできない。

588 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 23:30:23.95 ID:56IrClEW
それはボクの知る英文法という概念を超えてるので、もういいのですョ┐(´ー`)┌

589 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 23:31:14.81 ID:MaLYdjS9
>>577
>>574-575
>ありがとうございます

>んー…何と言いますか
>例えば前の方のICMPv4 messagesを修飾してるっていう可能性は
>全くないんでしょうか?

それはちょっと変じゃない?

[the fire wall]permits the entry of associated ICMP replies into the network.

の下りの主語はthe fire wall だからinto the networkは「the entry of associated ICMP replies」にかかってくると考えて「ファイアウォールは関連したICMP応答のネットワークへの侵入を許可する」とした方が自然な気がするけど違うのかな。

ICMPv4 messagesにかかると考えるなら>>582さんと同じ理屈で

The firewall uses stateful inspection to trust benign ICMPv4 messages into the network that〜.

って書くと思うんだけどな。
まあ私もエンジニアだからICMPv4 messagesにかかる事はないことは分かってんだけどね

590 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/31(土) 23:36:55.20 ID:+Ew/pghi
>>588
ロイヤルあたりの大学受験レベルの英文法の知識では確かに無理だよな。

俺も専門的に勉強してるわけではないが、せめて安藤貞夫ぐらいは読もう。
thinkが時制の一致を義務とするとは彼の本にも書いてある。

591 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 23:54:35.14 ID:56IrClEW
皮肉の分からない人だな ┐(´ー`)┌

> thinkが時制の一致を義務とするとは彼の本にも書いてある

そもそもさだおっちは、「時制の一致」という言い方をしないのだが。
そして、君がこの本を持ってるなら、こんなことは書くまい。
p. 698 をちゃんと読み給え。

592 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/10/31(土) 23:56:08.82 ID:56IrClEW
この本=講義

593 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 00:11:58.15 ID:6PJBzKEa
>>582
そうなるんですね 
基本的には動詞をを飛び越えないと考えれば間違わなそうですね
文脈から読み取るのが一番なんだとは思いますが…

>>584
述語動詞を跨ぐことは出来ない。って事で理解しました
副詞節なんかの動詞は跨ぐことは可能なんですね
ただ分かり辛いので基本的には修飾したい物の近くに付ける…と

最初の文の方は等位接続詞のandで区切れていて後ろの文では
prmitが述語動詞なのでそれを超える事は無い、という認識で合っているでしょうか?

有難うございます スッキリしました

>>589
同業の方でしたか
この業界英文が読めないと情報が余り得られないと感じつつも
英語から逃げていましたが最近勉強し始めた次第です

可能だけど分かり辛いから普通はそう書かないっていう事が理解出来ました
有難うございます



みなさん初歩的な質問に回答頂いて有難うございました
今までもやもやしていた物が解決出来ました

594 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/01(日) 00:25:02.52 ID:2zOCs9fb
CGEL pp.1027-1028 にも

They thought that prison conditions have/had improved.

have/had はオプショナルで、
that 以下のことが発話時から遠く隔たっていたり、
もはや当てはまらないだろうと感じる時は、
had になる、とゆーよーなことが書いてある。

ちゃんと読んでないから、間違ってるかもしれんけど(⌒−⌒;)

595 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 00:35:43.49 ID:UO16pfVN
>>591
そもそもentryの意味さえ取れてない人間とはレベルが違いすぎるので
話は噛み合わないと思う。というこちらの皮肉がわからなかったか?

>p. 698 をちゃんと読み給え。

p. 705 を読め。

そもそも安藤の本が完全に信頼できるわけではないが、最低限これぐらいは読んでから
回答つけるようにしたほうがいい。

596 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 00:40:41.66 ID:UO16pfVN
>>594
その話題も>>587で出してる。

ちゃんとレス読め。

597 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/01(日) 00:46:27.96 ID:2zOCs9fb
p.705は>>594のように、過去にしたら「今は違うよ〜」という意味を含意すると言ってるだけじゃん。
つか、持ってないでしょw

程度が低いので、これ以上は相手にしません(⌒−⌒;)

598 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 01:00:22.47 ID:UO16pfVN
>>597
お前文盲だろ?あるいは絶望的に知能が低いか

>過去にしたら「今は違うよ〜」という意味を含意すると言ってるだけじゃん。

俺が指摘してるのはそこじゃない。
過去と現在の話と、未来を一緒にして語るってのもね。

entryの件にしても、明らかに大学受験の英文法レベルでとまってることは明らかだからな。

599 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 01:14:19.23 ID:UO16pfVN
別のスレでも
一億人〜とかロイヤルか〜とかいってる低レベルが、俺に歯向かうとは身の程知らずもいいところ。
こんな絶望的な馬鹿見たことない。

600 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 02:04:53.54 ID:KYa2VroG
>>599
なんかすごいプライド傷ついたのは伝わった。

601 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/01(日) 22:23:28.32 ID:1MGSyUZk
My mom used to read me bedtime stories when I was a kid.
私の母は、私が子供の頃、私に子守唄を読むことが常であった。

My mom 主語
me          目的語1
bedtime stories  目的語2
when I was a kid 修飾語

で動詞の部分がよくわかりません。

used to read

助動詞 used で to do を伴い 〜が常であった という解説がありましたが
助動詞は動詞を助けるだけで動詞ではないからVじゃないですよね

その後ろにある to 動詞の原形(to read) ってto不定詞?
to不定詞も動詞(V)になるんですか?なんか名詞というイメージが

602 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 00:05:17.62 ID:UQnXdtGf
(父親を連れて来なかったことに対して)
I wish I could have brought my father.
って文ネットで見かけたけど

I wish I could bringまたはI wish I had brought
またはI wish消してI could/should have brought
だよね

603 :勉強中:2015/11/02(月) 01:46:56.66 ID:IpNZDiyv
http://eigogakusyuu.wix.com/nextenglish
これやっとけばいい

604 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 08:44:25.78 ID:jq6fam26
>>601
used to が助動詞です。read が動詞です。

605 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/11/02(月) 10:37:19.11 ID:+7IMwy8L
>>594
>CGEL pp.1027-1028 にも

お前、まさかその本を違法コピーしたんじゃないだろなw

606 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2015/11/02(月) 11:26:56.07 ID:+7IMwy8L
>>586
>I thought that next month will be much better and that maybe, just maybe Orlando will be history.

著者 Clarissa John はネイティブじゃねえじゃん。

http://www.rosedogbookstore.com/toorwilo.html
Thirty-year-old Clarissa John has worked as a commercial assistant for the past six years.
Born in Dominica, she is a French citizen who recently moved to Britain to live permanently.

>I thought that there will be lots of blood everywhere, everything so grey

この著者 Rawia Alawad も非ネイティブ。
2003年、つまり 6 歳の頃に New Zealand に移ったと書いてある。
英語がネイティブ並みに使えるかどうか微妙。

http://bookstore.xlibris.com/Products/SKU-000946965/Lucys-Destiny.aspx
Rawia B Alawad is a 18 year old who was born in, Kassala, Sudan, her and her family
left Sudan when she was about one and a half years of age, mid 1997, they had to leave
the country because there was corruption between the government and the citizens.
They fled their home town for a better life. After many years of Hardship they finally
made their way to, Auckland New Zealand, in 2003 and lived there until 2010.
Now they are currently living in Melbourne, Australia

607 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 11:33:16.60 ID:AN7uJMUg
>>602
それはたぶん正しい英語。次のような例文を初めとして、たくさんの類似例が見つかる。

(1) ●I wish I could have● spent more time with you.
(2) ●I wish I could have● marched with Martin Alabama
  for the rights we have today.
(3) ●I wish I could have● walked the streets of Harlem when Langston called it home.
(4) ●I wish I could have● told them about the pigeon flying down
to land on their go-kart.
(5) ●I wish I could have● learned how to simply do what I want to do
earlier in life as mentioned above,
(6) but in addition to that, ●I wish I could have● learned how to
deal with family and money issues, as well as how to be a better friend.

  出典:https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22i+wish+i+could+have%22

608 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 11:37:04.47 ID:N/md6Mdj
いつのまにか英太郎の金魚の糞になってるコテが
いるなw気を引きたいファンなんだろうが。

609 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 11:49:04.76 ID:AN7uJMUg
>>602
今度は、COCA からの引用。

(1) ●I wish I could have changed● some of that for LeBron.
(2) ●I wish I could have spent● more time in sub-presidential level
leadership roles, served longer in other administrative positions.
(3) ●I wish I could have served● as an academic dean for a year or two.
(4) ●I wish I could have had● his guidance through all of this.
(5) And ●I wish I could have seen● you.
(6) ●I wish I could have had● a TV show with the team because it was the funniest
(7) I realize I may seem a little obsessive, but is it so wrong
●to wish I could have saved● her from being burned?

  出典:Corpus of Contemporary American English

他にも、たくさんたくさんある。

610 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 13:31:10.03 ID:UQnXdtGf
>>609
正しいのか

611 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 13:39:02.14 ID:N/md6Mdj
wish内の時制は語法に詳しい辞書みれば書いてある
使えると

612 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 14:06:07.01 ID:AN7uJMUg
>>602
>>611
辞書にも載ってるのか。知らなかった。以下は、引用。

I wish S had been able to do に近い意味で
I wish S could have done が用いられる。
I ●wish you could have come● to the party last night.
It was wonderful.
  〜来られたらよかったのにね

   出典:ジーニアス5

613 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 18:43:43.98 ID:K0OmD0Px
Don't speak to me like that again, OK?

like that again がSVOCで言うと何になるのかがよくわからなくて
うまく訳せないです

don't speak to me は「私にしゃべりかけるな!」という命令文ですよね

like   好き、〜に似た
that その あの
again ふたたび

that again が好き    → その再びが好き
that again に似ている  → その再びに似ている

なんかしっくり来ません

614 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 18:53:54.63 ID:jq6fam26
>>613
like that [副詞句] そのように,あのように
again [副詞] 再び

615 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 18:54:48.86 ID:K0OmD0Px
ちなみにニュアンスから、again の再びってのを飛躍させて、二度と私に話しかけるなといっているのはわかります

ただその訳に至るための like that again というのが頭の中で繋がってこないのです

616 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/02(月) 19:56:30.52 ID:XzivZTmK
>>615
>>614でlike that againに対する答えは出てると思うよ

617 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/07(土) 05:48:03.80 ID:WpbWc7Nb
The shop will be closed
The shop will close
の違いは何?

618 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/07(土) 05:58:45.10 ID:b6U5JUh0
閉店します
店を閉めます

619 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/07(土) 08:59:36.21 ID:fDuTQiTb
よー分からんけど非ネイティブが英語で何か書いてもネイティブチェックは入るんじゃないの?
媒体やコンセプトによってどれくらい修正するかは変わるとは思うんだけど
これは英語は言わないってのは直されるんじゃないのかな。

620 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/07(土) 12:09:06.03 ID:tXa4XOIJ
こんにちはです、今日です、日本語は私が得意です

621 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/07(土) 16:52:44.56 ID:BPPr2mpw
瞬間英作文は多分ネイチブチェック、はいってない。

チェックを入れるなら、それは著者が自分のツテで著述の段階で入れるべきであって、
編集者側が校正段階で入れるというのは、著者の甘え。

622 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/07(土) 17:12:46.27 ID:oIAJkaiX
いや、google booksからの抜粋の件ね。
著者がネイティブじゃないじゃんって突っ込まれてるやつ。
英語圏で英語の本著書を出すときの話。

623 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/07(土) 17:32:21.95 ID:BPPr2mpw
ああ、777のヤツね(⌒−⌒;)
あんなのバカバカしくて、レスする気にも慣れないのですよ(⌒−⌒;)

624 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/08(日) 17:01:38.24 ID:e9S8A7+q
It main that they have to take in reduced organic matter as feed/food that is oxidized by the oxygen in air or water to CO2 and H2O.

It main thatの文法と2個目のthat以下がどこにかかっているのかがわかりません。
教えてください!

625 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/08(日) 17:23:20.54 ID:cPJlRrT+
>>624
(1) It 【means】 that --- main ではない。
(2) feed/food 【that】 is oxidized by the oxygen in air or water to CO2 and H2O.

626 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/08(日) 21:39:21.68 ID:e9S8A7+q
>>625
ありがとう!

627 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/12(木) 19:47:23.32 ID:tBcPeuQj
be known to 動詞原型 の形で
〜するものとして知られている
〜することが知られている
というような意味になる使い方ってありますか?
他人の作った英文を読んでいるんですが上の形が出てきて
間違ってるんじゃないかと思うんですがどうでしょうか

628 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/12(木) 22:53:01.51 ID:aLBtZ3bA
>>627
そーゆー使い方もあるよ?

629 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 06:48:02.09 ID:aED0jxf2
>>627
辞書に載ってるでしょ?

(1) ジーニアス英和5 know の項目 p.1181 右下
  She has never been known to do it.
     彼女がそんなことをするのを一度も見たことがない。

(2) ウィズダム英和3 他動詞7
  It's been known to happen.
     そういうこともあるって言うね。

もちろん、この両方の辞書で、能動態の形でも例文がいくつか丁寧に載せてある。

630 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 07:18:20.51 ID:aED0jxf2
>>627
(3) Longman Dictionary of Contemporary English, 6th Edition
  [be known to do something]
    Smoking is known to increase a person's risk of developing lung cancer.

(4) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners
  [know somebody/something to be something]
    The pilots were experienced and known to be very competent.
  [know somebody/something to do something]
    Some drugs are known to cause damage to unborn children.

(5) Oxford Advanced Learner's Dictionary, 9th Edition
  [be known to do something]
    He has been known to spend all morning in the bathroom.

(6) Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Fourth Edition
  この辞書には、これを idiom として紹介し、その意味も丁寧に解説している。
  [be known to be/do something]
    If something or someone is known to be or do something,
    people know that it is true or happens, or that someone is
    or does something:
      A daily intake of 20 mg of vitamin C is known to be
      sufficient in most cases to ward off scurvy.

(7) Oxford Dictionary of English, 3rd Edition
  [have been known to do something]
    = have occasionally in the past done something

631 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 07:51:40.95 ID:aED0jxf2
>>627
(8) Oxford Dictionaries Pro (有料サイト、しかし Oxford 系の辞書を買えば無料で使える)
このサイトでは、どんな表現についても例文が10個から20個くらい出てくる。

★[have been known to do something]
   = Have occasionally in the past done something:

   (1) The fans ●have been known to rain● bottles, cans, and seats
     on players who displease them.

   (2) What I managed to avoid doing was panic and start talking
     really fast as I ●have been known to do● in the past.

上記を初めとして、11個も例文が出てくる。

632 :627:2015/11/13(金) 10:29:22.88 ID:6myaO1YS
みなさんありがとうございます
よく調べてみます

633 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 15:26:33.35 ID:NcEiKJ8X
初歩的な質問ですが as - as 構文の最初のasは何を意味しますか?
2つ目のasは「同じぐらい」ですよね

・He is as tall as Jack.
彼はジャックと同じぐらい背が高い

・The UFO is 100 times as high as bird
UFOは鳥の100倍の高さにある.



・He is as tall

・The UFO is 100 times as high

634 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 15:41:50.19 ID:L/VaWc/9
more than
がより上〜と比べて

as as
も同程度〜と比べて

635 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 17:23:21.60 ID:Z1FzXHno
>>633
1つめは同じくらい
2つめは〜と比べて同じ、みたいな
He is as tall 彼は同じくらい背が高い
as Jackジャックと比べて

636 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 17:50:36.98 ID:NcEiKJ8X
>>634 - >>635
ありがとうございます
as -as全体でそういうものだと丸暗記してただけだったので助かりました

以下、次なる疑問です

637 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 17:51:13.46 ID:NcEiKJ8X
文末のは間違いです
次なる疑問はありません

638 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 17:52:30.14 ID:+UkBmlgx
>>633
"as ... as" の代わりに、もともとは "so ... as" が主流だった。so ならば
意味がわかるでしょう?"so ... as" は、"such ... as" に構造も意味も
似ている。そして、後になってその so に似た意味の as に変わった
だけだと考えればいいと思う。

639 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 19:05:32.63 ID:NcEiKJ8X
>>638
so as を調べてから改めて as as を見ると理解が深まりました
so の 〜もまた という前述の内容に追従する意味に似てるんですね

640 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 20:48:27.78 ID:L/VaWc/9
>>638
主流だったなんてどこに書いてあった?

Merriam-Webster English Usage Dictionary
125pの右側を読んでみな。

rare ではなかったかも知れんが
common でもなかったようだぞ。

それに、最初を so にしたら後半の as節を省略できなくなる。

641 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 20:52:52.41 ID:Njs1FQem
as as が元々 so as なのは一億人の英文法にも載ってたな

642 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/13(金) 21:08:48.37 ID:CjZqF9+E
某英語史本によると、

1. OE の swa ... swa が so ... so になった
2. so から also (all+so) という形ができて、その短縮形が as
3. ME に also .... so → as .... so, それから so ... as, as ... as と言う形が現れる
4. LME から so ... as は否定構文での使用が好まれるようになる

以上のことから、少なくとも so ... as が主流であったという事実は疑わしい。
通時的には swa → so → also → as に置き換わったということのようである。

643 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2015/11/13(金) 21:43:23.42 ID:CjZqF9+E
OEDの as の項にも解説があるな。

644 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/13(金) 21:56:54.02 ID:L/VaWc/9
なるほど、as の親が so だったと。
それが言いたかったのか。

645 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/14(土) 14:25:45.56 ID:6YBcxMin
Host permission is considered inclusive of fixed address permission in this context.

上記の文なのですが、これはSVC文型でしょうか?

S=Host permission
V=is considered
C=inclusive
M=(of fixed address permission) (in this context.)

"inclusive of"で熟語の様なので良くわからなくなっています…
「この文脈では、ホスト権限は固定アドレス権限を含むと考えられている」
という訳になるかと思うのですが
辞書では"inclusive of"が「前置詞的に」と書かれていたので
Cになれるのかどうかが分からなくなりました

宜しくお願いします

646 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/14(土) 14:41:11.82 ID:Y1fyZG60
>>645
あなたの和訳は正しいと思う。

Host permission is considered 【to be】 inclusive of fixed address permission in this context.

文型のことは知らないけど、上記のような意味だと思う。さらに言い換えると、
Host permission is considered 【to include】 fixed address permission in this context.

参考
(1) The statement of funded debt ●is inclusive of● bonds to the amount of $352,000, issued in aid of internal improvements.
(2) but, where it is to a time to come, it ●is inclusive of● the day named. I
(3) The first point is that eudaimonia ●is inclusive of● all intrinsic goods;
https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22is+inclusive+of%22

647 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/14(土) 15:19:57.50 ID:ekjpNO1l
因みに前置詞的に考えたとしても
前置詞句は形容詞や副詞の働きをするから補語にもなるよ。

648 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/14(土) 21:00:50.82 ID:6YBcxMin
>>646-647
有難うございます

>前置詞句は形容詞や副詞の働きをするから補語にもなる
完全に忘れていました…
そういった基本中の基本が身についてないとダメですよね
中学英文法のテキストを繰り返し読んで復習します


そういった検索の仕方で例文を見つけるという方法もあるのですね
気になった用法などは検索してみます


有難うございました

649 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/14(土) 23:49:44.58 ID:ct2MtlTN
send は「送る」という「こちら→相手」にという意味なのに
文中では「相手→こちら」にみたいなニュアンスになるのが混乱する

you send me とか貴方に対してという向き先や、私にという目的語があればわかるけど
単に、send for doctor とかなってると、医者のために届けろなのか、
医者を呼んでくれなのかわからない

650 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/15(日) 06:29:32.52 ID:DmLOe7BQ
>>649
●ジーニアス英和5より引用はじめ
send 自動詞
   (〜に、〜を求めて)伝令を出す、使者を派遣する (to/for)
   (〜するために)人を派遣する (to do)
     He sent to inquire after her. 彼女の見舞いに彼は人をやった

send for (目的語)
  (電話・手紙などで)(人・助けなど)を呼びに行かせる、〜に来てもらう
     Send for the doctor. 医者を呼びなさい
引用おわり
**********************

send for the doctor などの昔の意味合いについては OED でも引かないとわからない
とは思うけど、上記のようにジーニアス英和5を引くだけでも、だいたい想像はつくと思う。

send for the doctor はおそらく、"send a messenger for the doctor"
ともともと言っていたかもしれないところを、目的語を省くようになったんだろう。
ここでの for は、厳密に言うと「〜を求めて」と言う意味で、全体としては、
「医者を求めて(使者を)派遣せよ」という意味だったはず。この言葉をもともと発していた
主な人たちは貴族や富裕な人たちだったはずで、侍従やお手伝いさんを使いとして
送り、馬車などに載せて遠方の医者を呼びにやったに違いない。大昔の小説だけじゃなく、
ほんの100年くらい前の小説を読んでいても、そういう場面がよく出てくる。

651 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/15(日) 06:38:51.07 ID:DmLOe7BQ
>>649
さっきはピントはずれのことを書いてしまったかもしれない。ともかく、send for the doctor
という言い回しは、必ず「医者を呼ぶために誰か(あるいは手紙など)を送る」という
意味としてしか使わないようだ。

もしも「医者のために何かを送る」ときには、send に目的語をつけるのが現代英語なので
はないか?
   (1) Send this document to Ms Johnson for Dr. Chomsky.
ここで Johnson は Dr. Chomsky の secretary か何かだと想定する。そしてもちろん
医者に直接それを送るときには Send it to Dr. Chomsky. というではないか?
(1) のように "to 誰それ for the doctor" と言うときには、文書を直に医者に
届けるのではなくてまずは Ms Johnson に送る場合の話。

652 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 20:32:49.68 ID:RrTknUp7
The clerk whom I handed the form to said it was not property filled in

この文について知りたいです
私が用紙を手渡しした事務員がきちんと書き込まれてないと言ってるという文ですが
どういう構成なのかいまいちわからないです

The clerk が先行節で、whom I handed the form to said までが従属節
it was not property filled in が普通の文かなと思いましたが、最後のinの後ろに
実は何か単語があって前に倒置で出ているのかなとも思いますが見当たりません

[whom] I handed the form to [] said → [] I handed the form to [whom] said

見つけた倒置はこれぐらいです

653 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 20:50:22.43 ID:izSHdBSU
>>652

it は the form のことですよね。property はproperlyのタイポかな。
シンプルな能動態だと I filled in the form.
それを受動態にして The form was filled in (by me).
fill in は離せない句動詞なのでは?take care of みたいにひとかたまり。

654 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 21:02:31.72 ID:WcLTXCri
>>652
The clerk (whom I handed the form to) said (that) it was properly filled in..

655 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 21:24:24.27 ID:RrTknUp7
>>653
おっしゃる通りタイポです

能動態のときにあった I が受動態のときに by me になって移動して
それが省略されているという解釈ですか、勉強になります

>>654

that節の省略ですか、inで終わっていて不完全な文と思っていて
発想が頭の中から抜けていました

656 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 22:19:13.58 ID:6yw04bsb
英検1級英作文問題 P62のミニクイズの
誤り指摘問題で
there are still many places that human labor is extremely cheap.
この文のthatが誤りでwhereが答えと書いてる

placeの後の関係詞って関係副詞のthatか、
省略してもOKだと思うんだけど

657 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 22:35:18.37 ID:izSHdBSU
>>656
関係副詞のthatは、the way that...「〜する方法」で使われ(in whichと同じ意味)、省略可能だって。

そういう場合は、many placesを、that以下の文に入れてみましょう。
Human labor is extremely cheap 【in many places.】
前置詞+場所=there になるから関係詞は where を使う。

658 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 22:47:10.28 ID:6yw04bsb
>>657
回答ありがとうございます
関係副詞that は the way thatでしか使えないということでしょうか
http://eigo-web.net/english-system/4386/
このサイトに場所+thatの用法があって…
回答を汲み取れてなかったらすみません

659 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 22:50:50.45 ID:WcLTXCri
>>656
OKだね
PEUなら498(6)、辞書とか総合英語にも載ってる

1. 作問者の勘違い
2. 形式張らない文体を考慮してなかった

660 :657:2015/11/17(火) 23:13:25.28 ID:izSHdBSU
>>658
申し訳ないです!Forestにも参考として載っていました〜。
place thatはくだけた言い方なんですね。
英検1級の作文だから、基本に忠実にって感じですかね?

661 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/17(火) 23:35:00.88 ID:6yw04bsb
>>659 >>660
解答はthat→where(関係詞)となっていました
たぶん勘違いですかね…実質英検協会が出してる本なのに、あってはならないミスですね
ありがとうございました!

662 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/29(日) 14:33:33.59 ID:0RvZjfnB
中学英語でパッと話せる1秒英会話っていう瞬間英作文系の本の例文なんですが
疑問な英文が3つ程ありまして、ご指導お願いします。
(初版1刷なんで誤植かもと思うんですが出版社HPに誤植情報は無かったです)

(1)私たちは家にテレビがありません。
We don't have TV at home.

(2)彼は元カノに会ってうろたえました。
He was embarrassed to meet her ex-girlfriend.

(3)一青窈のコンサートのチケットを取れませんでした。
I didn't get the tickets of Hitoto Yo's concert.

(1)の[TV]は[a TV]じゃなくていいんでしょうか?
家電としてのテレビは可算名詞と習ったし辞書にもそう書いてあるけど、
日常会話だとaがないTVでも別に構わないとかあるのかな?
(2)の[her]は[his]が正しいですよね。これherだとレズですよね。
her = ex-girlfriendといった同格みたいな読ませ方ないですよね。
ただ、この本の英文音声をネイティブが読み上げてるんですが(1)(2)とも、
書かれた通り[TV][her]と言っていて、私の疑問の方がおかしいのかと悩んでます。
(3)は例文はtickets [of] なんですが音声ではtickets [for]ってネイティブさんは
読んでるんです。[of]で疑問は無いんですが[for]でもOKですか?
ofが属性、forが目的っぽいイメージあるけど、指定の日本文がそのニュアンスに
こだわってないから、どっちでも良いよって認識でOKですかね?

663 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/29(日) 14:46:22.71 ID:5RjMCjZ6
There is no rule that doesn't have some exceptions.
例外のない規則はない

否定文ではsomeの代わりにanyを使うと習ったのですが、
何故上の文はsomeになっているのでしょうか?
疑問文で肯定の答えを期待したり勧誘を表すときに
用いるsomeの否定形バージョンなのでしょうか?

664 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/30(月) 09:44:39.94 ID:C1SFfona
>>662
結論から言うと、have a TV は、have a television set つまりテレビ受像機すなわち
テレビ番組を映し出す機械1台のこと。TV または television を不可算名詞として
使った場合、すなわち a もつけず複数形にもしない場合は、「テレビ放送、テレビ放送の
ための接続、テレビ放送が写るような環境」というような意味。

(1) have TV を含んだ例文

   (1-1) I was also on a couple of radio programs -- we didn't 【have TV】 at that time -- and I made $ 600 from one and $ 100 from
     (Corpus of Contemporary American English, ニュース記事の英語より)
   (1-2) but, hey, it's not like they didn't 【have TV】 in the' 70s.
     (COCA, 雑誌記事)
   (1-3) 20% of infants and toddlers under age three 【have TV】 in bedroom 43% of 3 to 4 year olds have a TV in bedroom
     (COCA, 会話)
   (1-4) kids watch more and are more likely to 【have TV】 in their bedrooms,
     (COCA, 雑誌)
   (1-5) Should we not 【have TV】 in the courtroom?
     (COCA, 会話)

(2) have a TV の例

   (2-1) and many households 【have a TV】 in nearly every room.
     (COCA, 雑誌)
   (2-2) 43 percent of children ages 4 to 6 【have a TV】 in their bedroom.
     (COCA, ニュース)
   (2-3) We didn't have 【a TV】 in Ft. Worth until I was in the eighth grade
     (COCA, 会話)
   (2-4) All the team managers have 【a TV】 in their car
     (COCA, 雑誌)

665 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/30(月) 10:25:15.89 ID:C1SFfona
>>662
(3) の "ticket *** concert" と来れば、僕は to を連想してしまいます。

(3-1) "Every person who buys 【a ticket to his concert】 will walk away
  with a free CD, "
  (COCA, ニュース)
(3-2) When Hugh opened his birthday card and
  three 【tickets to the concert】 fell out, he beamed.
  (COCA, 小説)
(3-3) We'll hand you a T-shirt and we'll reserve you
  【a ticket for】 the concert.
  (COCA, 会話)

僕があちこちの corpus で検索してみた結果では、
  ticket(s) to (the, a, his, her) concert
の例はたくさん見つかる。
  ticket(s) for (the, a, his, her) concert
の例も、少しだけ見つかる。でも
  ticket(s) of (the, a, his, her) concert
の例は、ネイティブが書いたかどうか怪しいようなサイトにしか見つからない。

666 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/30(月) 11:21:38.39 ID:C1SFfona
>>662
(a, the) ticket(s) to the museum の例も、たくさん見つかる。
for の場合も、少し見つかる。ところが、of の例は、信頼の置ける
corpus である Corpus of Contemporary American English の中では見つからない。

ticket(s) of the (名詞) の例を探してみた。

(1) Surely one of the prime 【tickets of the season】, a top-flight young
  cast of Alice Coote, Eric Owens, David Daniels, the debuting English
  soprano Lucy Crowe and Richard Croft enact Handel's tragic retelling
  of the death of the Greek mythological hero Hercules with Sellars
  directing, theater magician George Tsypin heading the design team
  and the sharp Brit Harry Bicket in the pit.
  (COCA, ニュース)
(2) and they'd like to check 【the loyalty tickets of the fans】 just now
  jumping on the back of the wagon.
  (COCA, ニュース)
(3) ... interest in that pile, including a 1940s or 1950s chewing-gum
  wrapper and 【Cairo tram tickets of the same period】.
  (COCA, 学術論文)

(続く)

667 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/30(月) 11:22:05.25 ID:C1SFfona
>>662 への回答の続き

(4) a dramatic change in the cast of characters who came here
  - the rising prices on 【the tickets of the houses】 automatically
  narrowed down the possibilities of who could afford the island.
  (COCA, 雑誌)
(5) And I think thats 【the ticket of the Sex and the City】 and the women
  and their discovery of -- they
  (COCA, 会話)
(6) and not because she hosted 【the most powerful ticket of the year】.
  (COCA, 小説)
(7) information on where to find our Download This picks, go to
  people.com/downloadthis 【BOX HOT TICKET OF THE WEEK ALL POINTS WEST FESTIVAL】
  (COCA, 雑誌)

上記のように、「(催し物、会場)の入場切符」という意味では ticket(s) to は
使われていないに等しいように思う。上記の例では、たとえば "ticket(s) of the season"
などの例が目立つ。ただし、ticket を「入場切符」以外の意味で使っている場合には、
もちろん ticket(s) of (名詞) は大いに使われている。

668 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 01:09:23.69 ID:C8RnsQpQ
>>664
おお!詳しく有難うございます!

>不可算名詞として使った場合、すなわち a もつけず複数形にもしない場合は、
>「テレビ放送、テレビ放送のための接続、テレビ放送が写るような環境」というような意味。

目から鱗です。不可算名詞のTVの一つにこういう意味世界があったんですね。
不可算のTVはテレビ番組というぐらいしか認識がありませんでした。
確かに「100年前は我々はTVを持ってなかった」みたいな文脈のTVも単に受像機の
TVということではなく映像送受信というシステムの概念ですもんね。
例文(1)も、受像機が無いことを含めテレビを見れる状態をhaveしてない、
家にテレビを見れる環境が無い、という概念で意味が通りそうですね。

669 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 01:11:44.32 ID:C8RnsQpQ
>>665-667

>上記のように、「(催し物、会場)の入場切符」という意味では
>ticket(s) to は使われていないに等しいように思う。
>上記の例では、たとえば "ticket(s) of the season"などの例が目立つ。
>ただし、ticket を「入場切符」以外の意味で使っている場合には、
>もちろん ticket(s) of (名詞) は大いに使われている。

(>「(催し物、会場)の入場切符」という意味では ticket(s) to は使われていないに等しいように思う。
←ここは、ticket(s)"of"は使われていない〜の書き間違いですよね?)

貼ってもらった例文と説明でなんとなくわかってきた気がします。
ticket of はチケット自体の性質を示す時に使うみたいですね。今季のチケットとか。
ticketが持つ使い道を示すにはtoかforがいいみたいですね。そしてtoが一般的と。
例文(3)もofはポイして、toを第一候補で考え、音声と合わせるならforもありと考えて
英作しようと思います。

すごく勉強になりました。本当に有難うございます!!

あとどなたか(2)の疑問へのアドバイスお願いします。herが正しいとすると、
私の頭ではherを目的格、ex-girlfriendを同格みたいに解釈して、
「ex-girlfriendであるところのherに会って〜」という位しか思いつかないけど
無理矢理感が、、やっぱり主語Heの所有格のhisが自然だと思うんですよね。
herとex-girlfriedの間にカンマも無いし、中学英語の会話文ということだし・・

670 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 07:16:02.30 ID:K1X1+TTW
>>669
>>(>「(催し物、会場)の入場切符」という意味では ticket(s) to は使われていないに等しいように思う。
←★ここは、ticket(s)"of"は使われていない〜の書き間違いですよね?★)

=========
あなたの言う通り、僕の書き間違いでした。すみません。

>>662
>>(2)彼は元カノに会ってうろたえました。
>>He was embarrassed to meet 【her】 ex-girlfriend.

これを文字通りに解釈すると、
He (たとえば Tom) was embarrassed to meet her (たとえば Mary's) ex-girlfriend.
ということなんでしょうけど、そうなるとたぶん Mary のレズの恋人ということになる。
そういう文章を日本人の英会話練習用のテキストで使うことは、まずないと思う。
仮に同性愛を含めた状況を描く会話例を入れるとしたら、きちんと Mary と Jane は
同性愛の恋人同士で、そしてどうのこうの、という状況説明をしたうえで上記の
ような会話例を挙げると思う。だから、今回は He -- his -- と書きたかったのに、
それを間違ってしまったんだろう。そしてネイティブはただのアルバイトで朗読しただけ
だから、いちいちそれを訂正しながら読むのも面倒だからそのまま朗読したんだろう。

671 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 07:18:22.74 ID:K1X1+TTW
>>668
>>不可算のTVはテレビ番組というぐらいしか認識がありませんでした。

すでにご存知かもしれないけど、「テレビ番組」の英訳としては
   a TV program, two TV programs
というものがありますね。

672 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 22:34:38.26 ID:C8RnsQpQ
>>670-671
再びアドバイス頂き有難うございます!
やっぱりherは誤植が濃厚みたいですね。このまま覚えなくて良かったです。
a TV programについては、テレビ番組は区切りのある一本の作品としての視点で、
映画のa movieと同じく可算で捉えよということですね。
番組の個性ではなく単にTVを見る行動に焦点が当たっているときに、
watch TVと不可算を使うのは、テレビ番組というより漠然とテレビ"放送"をwatch
するからなんでしょうね。テレビ番組=不可算と決め込んでました、危ない。。

これで疑問も解け、間違いもわかって安心してこの本に取り組めます。
何回も繰り返して型を作る本なんで、変な覚え方が身に付きそうで不安だったのです。
森沢さんの瞬間英作文の方はネットに誤植その他の情報沢山あるんですが、この本は全然無くて。
でもいい本ですよこれ(フォロー)。レッスン毎の解説わかりやすいし。
私以外に買った人も情報求めて、きっとこのスレがヒットすると思いますが、
664さんのアドバイスを見て(2)と(3)を直しておきましょう(初版1刷)。
本当に有難うございました!

673 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/01(火) 23:14:44.31 ID:EwoQcdt5
look forward to の to が 不定詞を作るto じゃなくて

後ろに(動)名詞がくる前置詞のtoだっていうのはどうやってわかるの

674 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 00:22:23.69 ID:DNEI1TNP
暗記

675 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 01:29:22.41 ID:NOH6AGhJ
Are you sure have complately finished your cake?

この文のSVOCなどのブロックが知りたいです

Are(動詞) you(主語) sure(形容詞) have(助動詞) complately(福祉) finished(動詞) your cake(目的語)?

単純に考えたら上記の構造で2つの文がくっついてる感じに見えます

文1: Are(動詞) you(主語) sure(形容詞)
文2: have(助動詞) complately(福祉) finished(動詞) your cake(目的語)

でも文2には主語がありません
主語が関係代名詞に変化して、それが省略されているのでしょうか?
でも関係代名詞が省略されるのは目的語が関係代名詞に変化したときだけで
主語が関係代名詞に変化したときに省略されるというのは聞いたことがありません

それとも、そもそもの考え方が間違っていますか?

676 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 02:44:36.80 ID:5EzPKY5v
↑アホ

Are you sure you have complately〜だろ

普通に読めよ


主語が関係代名詞がwwwwwwwww省略がwwwwふぁーーーーwwww

もう馬鹿の極みwww

677 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 03:43:38.30 ID:NOH6AGhJ
>>676
それはない

have + 過去分詞(finished)で完了形だから
haveで区切ることはないよ

678 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 09:42:13.72 ID:ZkVh3QWO
>>673
(1) look forward to [動名詞] の例
  Joe too felt an instant connection and 【looked forward to seeing】 her
  at subsequent broadcasts.
    (2012, news, Corpus of Contemporary American English)

(2) "look forward to [動詞]" の例
  I flipped my feet around in front of me, got my butt firmly
  into the seat, and 【looked forward to find】 the source of the roar.
    (2006, science fiction, Corpus of Contemporary American English)

679 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/02(水) 21:07:58.83 ID:5EzPKY5v
>>677こいつマジでバカ
お前気持ち悪い

680 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/03(木) 05:18:38.76 ID:WuJzOzt6
>>679
横槍だけどさすがにお前が馬鹿すぎて引くわ・・・

681 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/03(木) 06:55:53.85 ID:zrCoS+Px
自演すんなバカ

言語は変化するという自明の事実すら忘れて


関係詞が~w 省略ができないーw

知能指数低すぎでしょ。言わなくてもいい主語をわざわざねちっこくいうか普通。

省略ができないって誰が決めたの?
言語は自然変化していく

ああ知能指数が低いバカが勉強するとこうなるんだなw
気持ち悪すぎw

682 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/03(木) 07:01:07.08 ID:zrCoS+Px
誰が決めたの?
ほら答えろよ池沼

683 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/03(木) 10:42:38.74 ID:IRsnwf16
いや確かに言語は変化していくけどさ、あえて法則や用法を見出したり分類したりするのが文法という学問でしょ。
ここはまさにそういうことを語るスレのわけで、文法的にはどう解釈されるのかを>>675は知りたいって事だろがよ。

学校文法的なものでは触れられないけど会話文では使われるとか
最近用いられ始めている用法とか、そういう根拠があればそれはそれで良いんだが、
意味は分かるから文法的解釈に拘るのはナンセンスというのなら、スレ違い。

684 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/10(木) 23:24:08.02 ID:LIKsBsVi
てすと

685 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 03:05:06.36 ID:OH1sTuJH
口語で主語のIやyouが落ちる現象はConversational Deletionと呼ばれてるようだね。
ttps://learnenglishwithdemi.wordpress.com/2015/07/07/conversational-deletion/

そのページで挙げられてる例は主文の主語の省略で、俺も従属節の主語の省略ってのは
見たことがないけど、従属節でも同じ現象が起きても不思議じゃない。

探してみたらグーグルブックスにある小説で次の例がみつかった。
"Are you sure will be able to find your way back in the dark?"

686 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 06:41:34.91 ID:8rojvGEZ
>>685
悪いけど、その例はたぶんただの typo だろうと思う。その本の該当箇所の前後の文脈も
含めて、そっくりな文章がここに見つかる。

Clifford said it was about fifteen minutes away, Lewis then asked:
'Are you sure ●you will● be able to find your way back in the dark?'
Clifford assured him that they ...
https://www.google.co.jp/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=%22Are+you+sure+you+will+be+able+to+find+your+way+back+in+the+dark%3F%22

上記の例では、きちんと you がくっついている。たぶん、先の例では、光学読み取り機
による読み取り間違いか、または著者がうっかり書き損じたんだろうと思う。
著者の書き間違いだとしたら、もともと、
  You sure will be able to...?
と書こうかなと思って、そのあとにやっぱり Are you sure...? にしようかと思い直し、
文頭に Are を持ってきたのはいいけど、そのあとに you will にするのを忘れてしまって、
うっかり Are you sure will be able to...? にしてしまったという例だと思う。

687 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 08:18:01.89 ID:xMBiVhXA
feel like 〜ing
の形の時ですが、
この時の文型はどう取ればいいでしょうか?

SVCと取ると〜ingの文の中での位置づけがわかりません。

よろしくお願いします。

688 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 09:07:08.94 ID:4CHycXaz
SVO

句動詞分解とか無駄

689 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/30(水) 15:57:35.24 ID:OH1sTuJH
>>686
俺が見つけたyouが落ちてるのは次の印刷版で、そっちで挙げてるのはKindle版。
https://books.google.co.jp/books?id=yyRizFpdLSoC&pg=PA83&dq=%22Are+you+sure+will+be+able+to+find+your+way+back+in+the+dark%22

恐らくKindle化する際には人の手でOCRのミスを修正してるのでそのときに校正者が"間違って"youを挿入したか、
間違いに気づいて作者の了承のもと修正したのかのどっちかじゃないかと思う。

ただ"are you sure will be"とか"are you sure can be"とかをグーグルでフレーズ検索にすると
いくつか用例がでてくるので(ほとんどノンネイティブっぽいけど)そういう使い方が現れるケースがあるとは言えると思う。
それが典型的なミスなのかどこかで通用してる用法なのかはわからんが。
もちろん受験とかtoeicの作文で使ったら減点対象なのは間違いない。

690 :名無しさん@英語勉強中:2015/12/31(木) 06:49:11.94 ID:85/CDyY8
>>689
確かに kindle 版を作るときには、建前としては人の手で修正を加えるんだけど、
どうしてもそれが不完全であって、kindle 書籍を読んでいると僕らノンネイティブで
さえ間違いに気づく。だから僕は、kindle 書籍は適当に流して読むだけ。本気では
読まない。本気で読むのは、定評ある出版社が出している紙版だけ。しかも
格安版の紙の書籍は、typo がたくさんあると言われているので、これも
なるべく避ける。ともかく、kindle 書籍の typo の多さについては、ネイティブ読者
たちが口を酸っぱくしてあちこちで不満を言っている。

それはともかく、あなたの言う Are you sure will [do....] などのように、
従属節の中で主語が抜け落ちている例については、僕もこれから観察していきたい
と思う。もしかしたらネイティブのあいだでも、そのようにうっかり言ったり書いたりしてしまう
例がちらほら見受けられるのかもしれないね。

691 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 20:32:00.09 ID:OafvYVVJ
小説の一節なんですが
Lucille stared after her, wondering what that something else might have been.
のthatとは何なのでしょうか。
何かを言いかけたまま去って行った女性を見たあとの主人公の描写です。
よろしくお願いします。

692 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/03(日) 21:57:00.76 ID:0w/Qw85c
>>691
その何か他とはなんだったのだろうかと

指示代名詞です。

693 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 20:11:21.58 ID:rz8xRLk8
>>691
She seemed about to say ★something else★, but she only smiled and
went out. Lucille stared after her, wondering
what ●that something else● might have been.

前の文にて something else が出てくる。そして Lucille は「その something else
とは何だったのだろうか」と考えたわけだ。

これと同じように、somebody と言っておき、そのあとに「その somebody とは
誰なのか」と言いたいときにも、that somebody と言う。

694 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/04(月) 20:40:32.91 ID:j+SMBFFt
お二人ともありがとうございます。
somethingやsomebodyにthatがつく形をあまりみたことがなかったので混乱してしまいました。

695 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/05(火) 01:23:15.37 ID:vQ60pNxZ
・So it is mine. Right?
・No. The chick must go to its mother. But you have something too.

質問、上記の文のtooはどういう意味?
〜も とか 〜すぎる 見たいな意味ではなんかつながりそうもないけど

696 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/05(火) 20:55:01.81 ID:hJMHRiDM
>>695
too とか either は、中学高校で習うような基本的な意味で解釈できないような
文脈で使うこともよくある。今回の場合にはどういう意味になるかは、もっとその
前後の文脈を読んでみないとわからない。もっと長く引用してほしい。

697 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/06(水) 19:58:11.35 ID:1w7iJGtX
65歳になる現在も御美しさは変わらず

65歳になる現在も変わらず御美しい

どちらが日本語として正しいでしょうか?

698 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/09(土) 21:15:41.64 ID:uQCATHEs
of+抽象名詞=形容詞
ex)He is a man of ability.
ここで、「彼は彼女ほど有能ではない」と言いたいとき
He isn't a man of her ability.
という風に書くのは可能でしょうか?

699 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/09(土) 21:39:56.42 ID:3wzZMBsq
>>698

ダメだと思います。見たことがない。
He is not as capable (competent) as her とか?

700 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/10(日) 07:15:01.67 ID:qq8P5/FI
>>699
ありがとう。
There are not many lawyers of his caliber in the company.
という文は正しいらしいのですが、上の文がよければ>>698
よさそうですが、いかがでしょうか?

701 :699:2016/01/10(日) 22:56:32.77 ID:yBsXIbT8
>>700

上の文の前置詞+抽象名詞で、 所有格代名詞が入るのを見たことがないのです。
700の文は似た文がネットで出てきますね。
これは普通に所有格+名詞というとらえ方で良いのだと私も判断します。
根拠はなんて説明したらよいのだろう? 力不足で申し訳ないです。調べてみます。

702 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/11(月) 13:25:40.33 ID:jIHkxovq
(challenge) は日本語のチャレンジする と違い物ではなく人を目的語にする、と
 最近の高校生向けの学習辞典にはコラム記事が書いてたりします。

プログレッシブ4版の用例
challennge the world record 世界記録に挑戦する

これは人ではないんですが、どういう観点で目的語に物が来る、来ない
単語が区別されるのでしょうか?

宜しくお願いします

703 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/11(月) 16:48:32.23 ID:OgfaJO7u
>>702
「(記録や相手に)打ち勝とうとする」という意味はあるけど「(困難な物事を)敢えて行う」という
意味にはならないってことじゃないかな。
だからchallenge his score in TOEIC はいいけどchallenge TOEICはダメってことだろう。

704 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/12(火) 00:23:34.14 ID:+qdkFiqE
プラクティカルジーニアス で小西氏は
「スポーツの世界を除いては challenge 〜 は不可」 と仰せ

以下のサイトみると困惑
http://www.dynaword.co.jp/goyakunoizumi/goyaku09.html

英語の場合は、「challenge」が他動詞として働いている際、
目的語が人(競争相手など)か、整った・定着した考え方(信念、意見・主張など)か、
限界のある知能(集中力、想像力、注目対象など)でないとなりません。

705 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/12(火) 05:18:20.90 ID:wfrEepul
「新TOEIC TEST 文法問題でる1000問」のP104に
"Under founder and CEO Jack Thompson"というのがあるんだが
founderの前にtheは付けなくていいんですか?

お願いします

706 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/12(火) 06:35:31.14 ID:NUbTOo8S
>>705
ロイヤル英文法
§81 無冠詞と冠詞の省略
(3) 身分・官職・称号などを表す名詞
❶ 人名の前につく場合
President Clinton
Professor Nagai
Judge Johnson

707 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/12(火) 18:56:02.82 ID:wfrEepul
>>706
ありがとうございます
おかげさまでスッキリしました

708 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/13(水) 19:41:55.97 ID:zGb1uNun
>>703
TOEICという名前の怪物かなんかと戦う感じになっちゃうのかな。

709 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 20:26:14.25 ID:Wn9vGTA8
>>702
> プログレッシブ4版の用例
> challennge the world record 世界記録に挑戦する

「その世界記録に異議を申し立てる」ではないか?

710 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 21:15:26.85 ID:Lp4mJajK
>>709
プログレッシブ英和中辞典(第4版)には確かに
「challenge the world record 世界記録に挑戦する」
という用例があるよ。
https://kotobank.jp/ejword/challenge

ただし新英和中辞典は「挑戦する」の意味では人を目的語にとるとしてる。
http://ejje.weblio.jp/content/challenge

ものを目的語にとる用法は新しい用法なのかもしれないね

711 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 21:56:12.37 ID:Wn9vGTA8
>>704
> プラクティカルジーニアス で小西氏は
> 「スポーツの世界を除いては challenge 〜 は不可」 と仰せ

p.256 見出し語 challenge の(日英比較)
「試みる」の意味での「チャレンジする」に challenge は使えない:
try to climb Mt. Fuji 富士山にチャレンジする
<<◆スポーツの世界を除いては ×challenge Mt. Fuji は不可>>
後略

712 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 22:24:00.72 ID:Fti2Q+Id
テニスの試合の、審判に対する異議申し立てがなんで「チャレンジ」なんだろうって不思議だっ
たんだけどそういうことだったんか。人以外を目的語に取る時の原意がそっちなのね。

713 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/14(木) 23:58:56.24 ID:Wn9vGTA8
ジーニアス英和辞典第5版
challenge 名詞
➌略;チャレンジ《スポーツの判定に対する異議申し立て》

三省堂国語辞典第7版
チャレンジB〔テニスやアメリカンフットボールなどで〕審判(シンパン)の判定に不服を申し立て、再判定を求めること。

714 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/17(日) 12:01:38.75 ID:5nCSYJ9n
>>711
ジーニアス大辞典でも同じ記述?
更に詳しくなってる?

715 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/17(日) 22:23:36.45 ID:dV6N4QzZ
>>714
G大(2001)にもG3(2001)にも何も書いてない。
PG(2004)より古いし。

716 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/17(日) 22:58:41.04 ID:dV6N4QzZ
ところがアクティブジーニアス英和(1999)(これの改訂版がPG)には同じ記述がある。

717 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/21(木) 20:36:42.79 ID:NgzL4bGj
700選 147
Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it (何か物を買う前に,それなしに済ますことができないかどうかを考えてみなさい.)

ある解説には後ろにor notが省略されていると書かれてあったりするんだけど、既にcannotで否定文になってるからor notを補うのが不自然のような気がする。
省略されているのは何か別な言葉と考える事は出来ないの?

718 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/22(金) 15:21:01.79 ID:HSfRjmIt
She looks as beautiful as if she were an actress.
She looks beautiful as if she were an actress.

この2文は同じと考えていいでしょうか
それともどこか間違ってますか?

719 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/22(金) 18:21:06.40 ID:IgeRLWm1
>>717
"whether you cannot * or not" を Google 検索すると、たくさんの例文がヒットする。

   https://www.google.co.jp/search?q=%22whether+you+cannot+*+or+not%22&oq=%22whether+you+cannot+*+or+not%22&aqs=chrome..69i57.7677j0j9&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8

720 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 18:01:39.15 ID:8/z+Yci/
>>718
上はかなり無理があるね。as asなのに比較対象にif節ってのは意味的におかしい。
She looks as beautiful as an actress.で済むわけだから。

721 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 18:16:35.78 ID:f8j2QedQ
>>720
as [adjective] as if [subjunctive]
こういう言い回しは、ちゃんと存在するみたい。例文を引用する。前後の脈絡も示したい
から、少し長めに引用する。

(1) I was in the river. So the Spanish put the two words together.
Taking over from the Incas, they saw to it that their history died
with them. Nothing remains of the Incas' precious metalwork, melted
down into ingots for the royal mints at Toledo and Seville. Only the
despoilers record what it looked like, " many vessels of gold,
lobsters of the sort that grow in the sea, birds and serpents,
spiders, lizards, and llamas, also figures of women, natural size,
all of fine gold and ●as beautiful as if● they were alive. "
  (1991, fiction, Corpus of Contemporary American English)

(2) But she has grace and compassion and she is
●as wise as if she'd been● on this earth for eighty years.
  (2004, fiction, New Yorker, Corpus of Contemporary American English)

722 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 18:34:40.45 ID:4+Y5hdjl
ロイヤルを引用する

I love her every bit as much as if she were my natural daughter.(私は彼女を実の娘と全く同じように愛している)
*〈as 〜 as if …〉の形をとる例は多い。every bit は「全く」の意。

ウィズダムを引用する

彼女はアメリカ人並みに(=であるかのように)流暢(りゅうちょう)に英語を話す
She speaks English as fluently as if she were [(話) was] American.
羽が生えたようにお金がなくなる
Money disappears as quickly as if it had wings.

723 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 19:14:26.27 ID:f8j2QedQ
ウィズダム3から、もう一つの例文。

p.111 (副詞としての as の as if の項目で)

(6) as ... as 構文と融合して用いられることがある。
  He was ●as proud of me as if● I had been his own mother.

   引用終わり

724 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/23(土) 19:19:41.74 ID:OliAGWF9
>>719
なるほどどうも。そうやって検索すればよかったのか。
結構そのパターンもあるもんだね。

725 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 06:51:00.00 ID:hDGaCjcm
>>717
>>719 にて、Google 検索の結果を示したのは僕だけど、あとで頭を冷やしてよく
その Google 検索結果を見てみると、信頼性の高いサイトが少ないか、あるいは
皆無らしいという気がしてきた。信頼性の高い Corpus of Contemporary American
English や Google Books などで "whether you cannot [do something] or not"
のようなフレーズを探しても、今のところどうしても見つからない。

やはり >>717 さんの言う通り、"whether someone cannot [do something] or not"
というのは無理があるのだろう。第一、次のように言えば済むことなのに、わざわざ上記の
ように言う必要がないから、そういう例文が少ないように見えるのだろうと思う。

(1) "whether someone can [do something] or not"
(2) "whether someone can or cannot [do something]"

726 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 07:02:49.57 ID:hDGaCjcm
>>717
そこで改めて Google Books(書籍本文検索サイト)にて "whether you can't do
without" を検索すると、次のような例文が見つかった。

●Whether you can't do without your daily cup of Blue Bottle coffee
or are satisfied with a good 'ole cup of Starbucks,● caffeine will
definitely wake your brain up which in turn will wake your body up
and give you the strength you ...
   https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22whether+you+can%27t+do+without+%22

上記の例文なら、違和感がない。そこで質問者さんの原文に戻って、僕なりに
or をあとにつけた場合を考えてみる。

>>717 の原文
>>Before buying anything, you had better ask yourself
whether you cannot do without it.

この末尾に or をつけて、次のように書いてみてはどうかと考えてみた。
もちろん、or 以降を書いた方がいいと言っているのではない。
つける必要はない。でも、あえて or 以降をくっつけるとしたら、
次のように書けるかもしれない、と僕は言っているだけなので、どうか誤解しないでください。

(1) ... or are satisfied with what you already have.
(2) ... or you actually can do without it [after all].
(3) ... or it is what you do not need [after all].

727 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 08:03:25.71 ID:XBciZ0Ko
>>720
>>721
>>722
>>723
ありがとうございました。

728 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/24(日) 11:26:07.28 ID:vyep9Q23
>>256
>>257
なるほど。末尾or not省略を提示していた解説は信頼性の有無を確認しなかったのかもね。

また調べているうちに、or notをつけるのは譲歩文に限ると言う英文法を発見してしまった。そう言う理由もあって信頼性のあるサイトでも見つからなかったんだね。

つまり自分は基礎で躓いてたとわかった。
これさえ知っていればこの問題について悩む事なく先に進んでいたかも知れない。

でも信頼性のあるサイトの利用方法と最後に書いて貰った⑴⑵⑶の仮の文は勉強になった。どうもありがとう。

729 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/30(土) 13:05:32.08 ID:l0WqwXSm
あげ

730 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 17:55:54.80 ID:wisEY181
英語の数字表現がよくわからないな

For two hundred and fifty thousand years.

これで25万年間になるらしいけどなんで?

two hundredは200
fifty thousandは50000

200 と 50000 で、何で250000になるの?

731 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 17:58:57.12 ID:dIQ0E3ET
the one=that=it
ただしthe one ofは使えなくitは修飾できないってことでok?

732 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 18:39:36.15 ID:PoBo8rtJ
>>730
(200+50)×1000=250000
ということではないの。

733 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 19:11:41.96 ID:aMUgsWec
いや250,000だから
250と読んで000を千と読んでいるだけ
カンマで考える

この応用で例えば住所1150は
eleven fiftyと読む

734 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 19:19:07.35 ID:wisEY181
なるほど

回りくどい言い回しだね

普通に250と言い切っちゃうのと200+50とするのではニュアンス的に何が違うんだろ

735 :名無しさん@英語勉強中:2016/01/31(日) 22:55:15.06 ID:wmdNjri+
>>734
andがつく方が正しい言い方でつかない方はくだけた言い回し

736 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/06(土) 22:18:05.85 ID:OkvXnjM0
>>734
「100と50万」って言うのと「150万」って言うのの違いかもな。日本語だと前者はほぼ言わないけど
英語だとまだまだ現役なんじゃね?

737 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/07(日) 20:46:31.30 ID:AMaam/Tz
英語で日にちは普通、January firstのように、序数で言うのですが、CNNで、January One と数詞で言っていました。これは非標準な言い方なのでしょうか?
検索しても序数で言うという結果しか出なかったので・・・

文法・語法の質問ではないかもしれませんが、「スレを立てるまでもないスレ」が荒れているのでこちらで質問させていただきました

738 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/11(木) 22:47:53.36 ID:mfQThW2L
代名詞 one の用法について。

ジーニアス英和によると、
「所有格または own の直後には用いない」
と記述されているのですが、own が動詞の場合なら直後でも使用可能ではないでしょうか。

739 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/11(木) 23:15:37.24 ID:KPaQhb7u
>>738
厳密にはその通りだけど普通に考えれば形容詞用法の話をしてるのは明らかなので
間違いと言うほどのことじゃない

740 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 17:14:56.94 ID:cFGmBbOq
You may love Japan more than me.
って文章文法的におかしいですか?
日本が好きアピールしてくる相手に日本人である私よりも貴方のほうが日本愛してるかもねと言いたいのですが。
ロシア人の相手には困惑されました。
You may love Japan more than I (love Japan)で砕けた言い方としてmeを使ったのですが。調べても文法的には間違っていないとは思うのですがどうでしょうか?

741 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 17:26:53.31 ID:tTB9K9Ie
The attacks, a series of shootings and bombings that killed
more than 130 people, could well alter the way the threat
posed by the group is perceived -- and confronted --
by the U.S., Europe and the moderate Arab regimes
of the Middle East.
という文の(could well alter the way the threat posed by the group is perceived)
の部分の構文が分かりません。誰か解説お願いできませんか?

742 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 17:42:51.20 ID:wowLDGDl
>>741
The attacks could (well) alter the way in which the threat (that was posed by the group) is perceived.

そのattacksは、threatがperceiveされるwayをalterし得る。

743 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 17:54:40.59 ID:tTB9K9Ie
>>741
ありがとうございました。
the way と the threat の間のin which (または関係副詞のthatでもよい)が省略されているってことですね。
ロイヤル英文法にもthe wayの後のin whichかthatは省略されると書いてありました。
the way S V で「SがVする方法」って言い方ができると。

744 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 18:36:54.38 ID:wowLDGDl
>>740
[注] 2. than 〜 do:
あいまいさを避けるために次の構文が用いられることがある。
He loves her more than yóu do.(彼のほうが君よりももっと彼女を愛している)
cf. He loves hér more than yóu.(彼は君よりも彼女のほうを愛している)

745 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 20:59:02.74 ID:qhwThqPi
ポレポレの例題3なんですけど、
...film directors then had pf altering the plot...

のthenの意味がまったくわかりません
ポレポレの解説でもそこには触れられて居ませんでした

どなたか解説して頂けないでしょうか

746 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/13(土) 22:13:42.40 ID:k4Lojs+U
当時、その頃

thanと勘違いしてない?
辞書引け

747 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/14(日) 01:35:24.28 ID:ZP9x3Jts
>>745
「そのとき」film directorsがもっていた嘆かわしいhabit

748 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/14(日) 06:27:04.78 ID:65omA1zg
>>746
>>747

ありがとうございます。

749 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/14(日) 07:01:01.31 ID:UncMzDRh
>>740
AとBを比較してるよっていうのを示すためにAとBの形を揃えるので
(She is more pretty than beautiful. でbeautiful ってよりprettyみたいな)、
Japan と me がAとBになっちゃって、「君は僕より日本が好きなんだね」になる。

750 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/14(日) 22:03:26.90 ID:gmsoHt/7
あなたは私のことより日本のことが好きかも.
You may prefer Japan to me.

751 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/17(水) 10:09:15.78 ID:lNLK8nVs
grammatical correctness の和訳でいい表現ないすかね?

「文法的な正確さ」としか表現できないんですけど何だかピンとこない

752 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/18(木) 09:24:23.87 ID:J9dVvcWt
一週間に一回はonce a weekだけど
二週間に一回はonce two weeksは文法的に間違いで正しくはevery two weeksだよね?

じゃあ二週間に四回とかはどうやって表現すればいい?

例文)品質検査は二週間に四回、不定期に行われる。

753 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/18(木) 15:34:52.59 ID:I5ouTGQQ
>>752
2週間に1回 once every two weeks
2週間に4回 four times every two weeks

once a weekのaは普通の不定冠詞としてではなくperの意味で
使われてる、と辞書にはある。
語源も違って不定冠詞用法のaはoneと同根なのに対して、このaは「〜につき」を
意味する"on"に由来するらしい。

754 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 11:49:30.49 ID:UMUicU5I
The direct method is a method where the first language is not used
and only the target language is used.
「ダイレクトメソッドは、母国語を使わず、対象の言語だけを使うメソッドです。」

上記英文なのですが、関係詞が「where」なのは何故でしょうか?
whereは場所を修飾する際に使用すると認識しているのですが誤りでしょうか?
そもそもこれは関係副詞という理解であっていますでしょうか…

whichやthatではなく、whereの理由を宜しくお願いします

755 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 12:42:40.24 ID:UMUicU5I
すいません自己解決しました

in whichをwhereに言い換えたという事なのですね
お騒がせ致しました

756 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 15:36:09.23 ID:KY0m4Ja+
プラダを着た悪魔のミランダのセリフで

it's sort of comical how you think that
you've made a choice that exempts you from the fasion industry, when,
in fact you're wearing a sweater that was selected for you
by the people in this room from a pile of "stuff."

・how you think that がどこにどうかかってるのか
・間のwhenは何なのか
あたりが訳を読んでも分かりません
(when以下は分かります)
よろしくお願いします

757 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 16:47:46.69 ID:FQrE7k63
>>756
how(=that) comicalにかかる。「〜ということはcomicalだ」
when, in fact「ところが実際は〜なのに (接続詞)」

758 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 17:28:12.83 ID:KY0m4Ja+
>>757
ありがとうございます!
このhowは関係副詞というやつなんですね
あと一点、choiceの後のthatは何なんでしょうか
自分をファッション産業から取り除く「という」選択
でchoiceに係るで合ってますかね?

759 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 17:31:30.72 ID:KY0m4Ja+
追記すみません
sweaterの後のthatと用法同じでしょうか違うんでしょうか…

760 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 17:43:45.01 ID:FQrE7k63
>>756
>プラダを着た悪魔のミランダのセリフで

>it's sort of comical how you think that
>you've made a choice that exempts you from the fasion industry, when,
>in fact you're wearing a sweater that was selected for you
>by the people in this room from a pile of "stuff."

このhowは関係副詞ではなくて接続詞
choiceは先行詞でthatは関係代名詞の主格。
Sweaterの後のthatも関係代名詞の主格。

場面状況は不明だが
「自分がファッション業界から免除されるような選択をしたと思ってるのはある意味滑稽だわ。実際はこの部屋にいる者たちが、あなたのために山の中から選んだセーターを着てるくせにね」

761 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/21(日) 18:43:48.50 ID:KY0m4Ja+
>>760
度々ありがとうございます
精進しますm(_ _)m

762 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/23(火) 15:36:14.64 ID:IfCPDazv
The older you grow , the more forgetful you become.
これを疑問文にする場合、

The older you grow , do the more forgetful you become?
であってますか?

763 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/25(木) 04:52:24.03 ID:ZpVyKIet
>>762
主節は後半で、主語はyou、動詞はbecomeなので疑問文にすると

Do you become more forgetful the older you grow?

主節のtheが文の前半にくるとtheは省略される。

764 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/25(木) 11:36:39.78 ID:2b293N/Y
>>763
ありがとうございます

765 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 10:24:56.96 ID:T7/xSQIa
子供の読み聞かせをしてるんですが
Lightning is faster than fast!
という一文があり、ニュアンスはわかるんですがどう訳すのでしょうか?教えてください。
ライトニングは一番早いより早い…は不自然ですよね

766 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 12:16:23.32 ID:dT1Zk/CI
The leaner tries to make use of a language a habit.
上記の文なのですが、翻訳は
「学習者は、言語の使用を習慣にしようとします。」
なのですが、なぜ”言語の使用を習慣にしよう”になるのかがわかりません。

use of language a habitは一つの塊として捉えて問題ないでしょうか?
”言語使用の習慣をmakeする”⇒言語の使用を習慣にする
という事なんでしょうか?

それともmakeの使い方としてAをBにするという使い方があり

767 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 12:45:14.23 ID:xEsPtvau
>>766
make O C
OをCの状態にするの意味。
Cは名詞もしくは形容詞が入る。

その英文では
use of a languageがO
a habitがC

>use of language a habitは一つの塊として捉えて問題ないでしょうか?
languageとa habitという2つの名詞が続いているため、そのような捉え方はできません
またそうするとmake Oとなり、Oを作るという意味なので文意に合いません。

768 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 12:46:17.30 ID:GMjJ/CAk
マップスレで訊いてみてはどうでしょう?

769 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 13:15:45.34 ID:tM/mK9Wg
>>765
一般的な比較級の強調表現を習う前の強調表現なのかなあ?
英語教育詳しい人なら分かりそうだけど。
意味は、超早い、でしょう。

770 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 15:26:37.81 ID:q8Zx0lsf
後ろのfastが、fastという単語を聞いて人が一般にイメージする速さ
で、それよりも速い

速いなんてもんじゃない
って感じ?

771 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/27(土) 19:14:15.69 ID:T7/xSQIa
教えていただきありがとうございます。
英検準2レベルなのでどう訳していいか困ってました。すごく早い!という感じですね。

772 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/28(日) 19:34:05.65 ID:wKNSXvV0
>>767

基本的なSVOCの復習から始めます…
ありがとうございました。。。

773 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/29(月) 11:15:35.62 ID:i3HtS+SV
How about meeting in the lobby of your hotel tonight at 8:00?
Would that give you enough time to get ready?

ご宿泊のホテルのロビーに今夜8時にお会いするということはどうでしょう。
ご準備いただくには十分な時間でしょうか?

このWouldは依頼の用法でしょうか?

774 :名無しさん@英語勉強中:2016/02/29(月) 16:22:40.03 ID:o9dM7qdT
>>773
婉曲だと思います

以下weblioより引用
[条件節の内容を言外に含め陳述を婉曲(えんきよく)にして] …であろう,…でしょう.

この場合8時会うという条件を言外に含めた婉曲と考えます。
婉曲つまり、断定的な言い方を避け、柔らかいニュアンスにするという意味です

依頼の用法として一般的なのは
Would you・・・?の形かと思います
以下weblioからの引用です

[Would you…? で丁重な依頼や勧誘を表わして] …してくださいませんか,…しませんか.
用例
Would you please help me carry this baggage? この荷物を運ぶのを手伝ってくださいませんか.
Would you mind showing me the way? 道をお教え願えませんか.
Would you like (to have) a glass of beer? ビールを 1 杯飲みたいと思いませんか.

775 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/03(木) 08:49:41.59 ID:VsUh50E+
Young as she is, she has alot of experience.
上の例文のasの用法がわかりません、手元の辞書には載っていませんでした。
役を見ると彼女は若いけど経験豊富だ、となっていたので、
She is young, but she has a lot or experience.
のような逆説が後ろにくるようなbutの意味を含んでいると認識してよいのでしょうか?

776 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/03(木) 09:11:42.34 ID:Qt+f/+HA
譲歩の接続詞asの用法 cf. though

777 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/03(木) 10:12:32.89 ID:XbkZYg/j
>>776
ありがとうございます
辞書買い足さないと…

778 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/05(土) 22:40:38.17 ID:PHgsOcDF
私の元にこんなメールが来たんですけど 和訳おねがいします

what is the whole point of making such a huge
level you can just beat it in like 10 second lol

779 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 01:09:37.29 ID:rbZt79TK
オンラインゲームのチャット?
どうやるの?10秒でやっつけるなんてw
って感じ

780 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 02:20:57.45 ID:f8J2L0QF
>>778, >>779

君は10秒程度でそいつをやっつけられるのに、そんなに巨大なレベルを作ることに何の意味があるの?
=レベルを上げる意味はないでしょ。ってことかな? レベルの意味が明確でないので、これしかわからず。

781 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 08:53:31.54 ID:SOtwdODt
大学生で塾講師バイトしているものです。
参考書「ブレイクスルー総合英語」の非制限用法のところ。

782 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 08:57:01.46 ID:SOtwdODt
>>781です。ちょっとミスりました;;

The 8:30 train, which I always take, was late today. の訳が
「私がいつも乗る八時半の電車が今日は遅れた。」となっていましたが、これでは制限用法と同じ訳し方ではないですか?
正しくは「その八時半の電車は、私がいつも乗るのだが、今日は遅れた。」となると思うのですが、いかがでしょうか。
この参考書、他にも非制限用法のところを、制限用法と同じように訳しているところがいくつかあり、間違いだと思って色々調べたのですが特に指摘されていませんでしたので、こちらで質問させていただきます。

783 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:06:34.45 ID:0FaBRpAR
例文
What is the point of getting angry?
怒って何になるか

What is the point of making such level?
そんなレベルを作って何になるか

784 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:12:57.97 ID:zqQxXwNN
>>782
別に訳し方のパターンに合って無くても直感的に判断して原文と訳文が
同じことを言ってるならその訳文は正しい訳文だよ

785 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:37:04.67 ID:SOtwdODt
>>784
ご回答有り難うございます。
私もそうは思うのですが、「受験英語」の「参考書」であるブレイクスルーは、
ちょっとした意味やニュアンスの違いを、厳密に記載する必要があると思いまして、すこし納得がいきませんでした。
今回は「8時半の電車」と、ある程度特定されており、確かに2つの訳し方に大差はありませんが、それならその旨の記載が参考書に欲しかったです。
「制限用法と非制限用法を知っているか」を問う問題では限定されかねない訳だと思いました。

786 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:38:06.16 ID:SOtwdODt
>>785
限定→減点 です・・。

787 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:40:30.98 ID:kkr8s/d6
そういうクッソどうでもいい細かい訳し方とかに拘ってるから君は英語力が低いんだよ

788 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:46:40.09 ID:SOtwdODt
>>787
そうですねー。私の英語力が低いのも否定しませんし、「クッソどうでもいい」ということも否定しません。
日常会話とか、将来海外で仕事、とか考えたら、「クッソどうでもいい」です。こんなの。
でも日本の受験は違います。こんな「クッソどうでもいい」ネイティブでも気にしないような文法が点数に影響します。
中卒の方にはわからないとおもいますが。

789 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:52:49.20 ID:TtRPMyz5
>>788
そもそも「制限用法」「非制限用法」という概念が日本語にはないのだから
日本語に置き換えた後で「これは制限用法に沿ってない言い方なのではないか?」と思い悩んだところで仕方がない

790 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:56:24.11 ID:SOtwdODt
>>789
えぇ・・。
制限用法・非制限用法はなくとも、制限方法・非制限用法のニュアンスの表現の仕方はあるわけで・・・。
それを問題にしているのに。

791 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 09:58:28.10 ID:kkr8s/d6
>文法が点数に影響します。

文法の問題じゃないだろw
そもそも英語の問題じゃないw

792 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 10:00:03.17 ID:SOtwdODt
2chに頼った私が馬鹿だった。
失礼ます。

793 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/06(日) 10:11:22.24 ID:TtRPMyz5
>>790
要するにお前さんの心配は、英文解釈という(前時代的な日本独自のカビの生えた)問題形式の中で生ずる「コップの中の嵐」でしかない
受験番長を気取ったところでそんなもん役には立たんよ

そもそも和文英訳という問題形式はゴミでしかない
英語の試験なのになんで「日本語の表現」が問題になるわけ?
そう考えたら欠陥なんだよあれは

そうではなくて「制限用法」「非制限用法」のキモはむしろ英文のライティングの方で

Many Americans travel to Mexico, where Laetrile is legal and readily available.

のような文でカンマを入れないで書くとMexicoという本来一つの国であるべきものが二つあることになっちゃうから
ちゃんと入れましょうね、と指導することにこそある
(留学してたときライティングではしょっちゅう言われたぞ)

794 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/07(月) 04:22:06.46 ID:VBRu0292
Whatevsの使い方・意味を教えてくれ。
Whateverとは何か微妙に違うんだよね?
アメリカ人がやたら使いまくる

795 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/07(月) 12:24:41.86 ID:m4lzicDq
前置詞の理解の仕方教えて

796 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/09(水) 00:12:21.06 ID:rSVnOhfl
You have a booker that prefers communication by tell
You have a booker that would like parking
これはどういうことですか?
全くわかりません

797 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 11:38:37.30 ID:M0f3dC5K
@Where was your mother born?

AWhat time do the stores close?

なんで@はwasを使い、Aはdoを使うの?
bornも一般動詞だからdidでもいいんじゃないの?

798 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 11:48:07.89 ID:rt31+LZx
なぜなら
@生まれる be born
A閉める close

799 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/10(木) 12:16:24.03 ID:M0f3dC5K
ありがとう!
bornの前にはbe動詞がくるんだね。

800 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/13(日) 12:50:39.07 ID:edGEK6xt
in front of 名詞とput up with 名詞

in front / of 名詞、put up / with 名詞
と分けて後ろが前を修飾するということでいい?

801 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/13(日) 12:58:54.38 ID:edGEK6xt
スレッドを立てるまでもない質問スレッドで訊くべきですね。無視していただいて構いません。

802 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/15(火) 16:41:48.62 ID:nvv0Qohf
They rejoised [at] their friend's reovery from illness.
They rejoised [that] their friend's reovery from illness.

上記の[at][that]の違いを知りたい

SVの後にSVOCの形があってthat節は理解できるんだけど
なんでatの場合があるの?

at節でぐぐっても、そんな節でてこないし、どういう意味合い?

803 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/15(火) 18:16:18.12 ID:MBf/MAbN
>>802
むしろthatはおかしいと思うのだが
recoveryは名詞だよ、これが前置詞atの目的語になってる
thatを使うなら
They rejoiced that their friend recovered from the illness.
みたいな感じでrecoverなどの動詞を使って文にしないとダメだと思う

804 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/16(水) 09:25:44.58 ID:0nJ+3JQj
>>795
前置詞のどこら辺に疑問があるのでしょう?
もう少し質問の内容を絞ってもらえると,アドバイスしやすいかも。

>>796
a booker
これはなんだろうね?
辞書なんかにも載ってないね。
この文の出典はなんですか?

805 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/16(水) 09:28:19.16 ID:0nJ+3JQj
>>800
たぶん多くの英語学習者は,この熟語の中身の修飾関係とか気にしてないと思います。
ここに時間をかけずに,他の語彙の習得とかに時間を使うのが良いかと。...

806 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/16(水) 11:47:55.77 ID:0nJ+3JQj
>>790

他の回答者の方がおっしゃるように,この和訳の仕方で悩んだりするのは,英語を身につけるという観点からは,相当どうでもいいことですね。
でも,たぶん大学入試の2次試験とかの和訳で聞かれるから困っているのでしょう。

どっかの参考書に書いてあることによると,
「8時30分の列車(これにいつも乗っているのだけど)は,今日は遅延していた。」

()でくくって,説明を付け加えた風の感じが出る薬仕方をしているのを見たことがありますよ。

807 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 03:48:45.39 ID:mn08FFew
不可算名詞のはずの music を複数形で言っているカナダ人がいるのだが、
俗語的な用法なのだろうか?

1分13秒あたり
https://www.youtube.com/watch?v=GonYTz0txKI

I just loved Japanese musics
と言っている。

808 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 05:44:44.18 ID:8IruR3dE
I just love Japanese music (because) I spent lots of time
listening to it...
なんじゃ?
itで受けてるし、複数形ってことはないと思うが

809 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 07:27:32.22 ID:mn08FFew
よくよく聴いてみると
I just loved Japanese music so I spent...
と続いているのかもしれない。
この動画は右下の設定から英語字幕が出せるんだけど、それによると
I just loved japanese musics
になっている。
本人ではなくボランティアがつけていると思われるが、
目で追う限り完璧に文字化されているから
ネイティブによる書き起こしだと思った。
これだけ聴き取れているのにそんな所で間違うんだろうか。

810 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 07:37:31.57 ID:mn08FFew
あれ、さっき気づかなかったんだけど続く字幕が
I spended lots of time listening to it
になっている!
これは字幕を付けた人のミスですね。
そうなるとmusicsも人為的ミスか。
いやあびっくりした。

811 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 08:00:01.97 ID:8IruR3dE
あ、soか
cozみたいなのかなと思い込んでしまった
意味も変だもんな
申し訳ない

812 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/18(金) 23:20:58.53 ID:wsi8/0An
種類を意識できる不可算名詞は可算名詞として使えるよ
Japanese music : 日本の音楽を一括り、つまり総称表現
Japanese musics : 日本の音楽にある具体的ないくつかの種類を意識している

813 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 13:15:23.53 ID:XTRTXZ/o
高3でテストの問題なのですが

Royal restaurant (A) a variety of seafood dishes, has a good reputation.

Aに入る語句を選ぶのに選択肢に which servesと, which servesがあって制限用法か非制限用法を選ぶだけなのですが
文法的にどちらでも正しい気がするのですが

聞き手がRoyal restaurantと聞いてシーフードの方と肉料理の方とか二つ以上想像するとかの前提条件が必要に思えるのですがいかがでしょうか

814 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 13:27:04.95 ID:KcWGh8I7
hasの前のカンマがあるから、カンマで挟んだ非制限用法が正解

815 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 13:53:57.72 ID:wWkc5G+G
>>813
Royal restaurantは冠詞がなく、restaurantは可算名詞なので、
ミスでないないなら固有名詞としかとれない。
(ただし、固有名詞なら定冠詞をつけるかRoyal Restaurantとするのが普通なのでその使い方は変)
固有名詞は基本的に制限用法で修飾できないので、非制限用法が正解。
Royal restrauntがThe/A royal restaurantならあなたの言うとおりどっちでも可能。

816 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 13:55:42.58 ID:KcWGh8I7
Aつけて非制限用法は変じゃない?

817 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 14:36:19.47 ID:wWkc5G+G
>>816
A royal restaurant, which serves a variety of seafood dishes, has a great reputation.

問題ないな。

類例 He wrote a long letter, which she sent back to him unopened.

818 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 16:10:12.32 ID:57/8TBXD
http://i.imgur.com/4sYSbF3.jpg
(2)to wait(4)to waitingで迷っています。
昨夜の数時間という限定なのでwaitingなのでしょうか?

答えはwaitingです

819 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 16:17:45.27 ID:57/8TBXD
間違えました

http://i.imgur.com/4sYSbF3.jpg
(2)to wait(4)waitingで迷っています。
昨夜の数時間という限定なのでwaitingなのでしょうか?

答えはwaitingです

820 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 16:51:50.57 ID:lR4F5KKz
実際にその人は昨夜ずっと待っていたのでwaiting
辞書ちゃんと見てないけど
keepはto do は取らないと思う、取るのはingだけ
傾向としては実際に何かをしていたらing
どっちだよって微妙な場合もあるけど

821 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/19(土) 17:14:46.91 ID:57/8TBXD
>>820
ありがとう!

822 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/22(火) 12:53:11.40 ID:rFVsBK0S
Which boy is Mike?
The one (A) had a chat with a moment ago.

Aに入る語句を選ぶのにwho とIがあって、答えはIでした。
Whoの場合、文法的にどこが間違いなのでしょうか。

823 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/22(火) 13:14:27.10 ID:p7bptQFW
関係詞に続く文は要素がひとつ不足する
(A) had a chat with (X) a moment ago
問題の文ではAとXの2箇所、人物が抜けている
I だとXの所はThe oneになるけど
whoだとwho=the oneになって
Xが抜けたままになるから

824 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/22(火) 14:18:06.89 ID:wTnT82Ne
>>822
>Which boy is Mike?
>The one (A) had a chat with a moment ago.

まず、目的格の関係代名詞は省略できる。
この文は
The one (who/whom) I had a chat with.

chat withの目的語になる関係代名詞が省略されている。
whoを入れてしまうと

the one who who had a chat with.
となってしまうのだ。

825 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 01:09:48.46 ID:4diNX7R+
those present at the meeting were interested in Japanese culture.

この文でthoseが人々とあったのですが、theseではだめなのでしょうか?

826 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 01:30:39.20 ID:3cWG1uqQ
だめです

827 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 01:34:45.09 ID:3cWG1uqQ
>>819
歴史的には keep him on waiting の onの省略ですから

828 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 01:38:18.45 ID:4diNX7R+
>>826
なんでですか?

829 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 02:55:55.49 ID:iu6Gc37g
>>828
指示代名詞は形容詞で修飾できないからですね

830 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 21:51:47.43 ID:3cWG1uqQ
>>828
theseに「人々」という意味はありません

831 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 22:24:25.51 ID:oyAXnVgr
>>829
?

832 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/24(木) 23:10:56.38 ID:iu6Gc37g
>>831
the thing present at... OK
this present at... NG

833 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/25(金) 06:59:38.47 ID:Gf/Sa+dK
>>825
直前にその会議で居合わせた人々についての文があればtheseでも可

There were 9 people in total, these present at the meeting ...

834 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/25(金) 17:33:14.09 ID:3ntTi40d
過去分詞で名詞を修飾出来るという事が分かりました
ただこれは、主格の関係代名詞を使うのと何が違うのでしょうか?

関係代名詞の方は時制を加える事が出来るという事ですか?

The man who was called Tom is my friend.(トムと呼ばれていた男性は〜)

The man called Tom is my friend.(トムと呼ばれている男性は〜)

という感じなのでしょうか?

835 :834:2016/03/25(金) 22:24:11.17 ID:3ntTi40d
すいません スレを移動します

836 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/28(月) 11:10:44.75 ID:E1Lab5hN
前置詞の省略で時間副詞の場合、指示詞がついてれば省略できるとのことですが、
たとえば、I have studied English three yearsのように、forが省略されるケース)
他に省略できるケースはあるのでしょうか?

837 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/28(月) 11:15:27.12 ID:etkRTKC8
>>836
副詞的目的格を調べよう。

838 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 10:26:42.68 ID:HuUH3X2V
なんて(すごい)〜〜!!
って言うとき
What a~~!って言う表現が有ると思うのですが
その〜〜の部分に アンカウンタブルな単語が来た時どうするんでしょう?
有名な曲で
What a feelingという映画の主題歌がありますがfeelingはカウンタブルだから良いですが
たとえば saturationみたいな不加算の単語を続けたい時はどうしたらいいんですか?
よろしく御願いします

839 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:17:08.50 ID:VKV1bZJk
>>838
単純に不定冠詞をつけなければいい
What awful weather!!
とか

840 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:32:33.09 ID:fkgjvlwO
はあ!そういうワザがあるんですね!
awful amazing terrificとか挟めば良いんですね!
ありがとうございます。
こういう質問って ヒットした?一億人の英文法とかに出て来るんでしょうか?
私買うだけかって読んでないんですがw
まあ 文法書で扱う内容ではないのかもしれませんね。
ありがとうございました!
修辞学の本でおすすめないですか?
英語のレトリックの本って薄い100ページくらいのしか持ってないんです。
韻の踏み方 メタファーとかが少しずつ載ってるだけなんです。

841 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:39:24.41 ID:28sG57Xd
>>838
What a feeling 気持ちいい
I have feelings for you. 僕は君が好きだ

feelingは加算だ

842 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:43:03.07 ID:28sG57Xd
長期のオファーだったが返信が遅れて取り逃がしてしまった…
その代わりに薄いプロジェクトをあてがわれた

843 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:43:49.51 ID:28sG57Xd
バンクーバてそんな写真だっけ…

844 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/29(火) 11:46:42.41 ID:28sG57Xd
>>838
What a great saturation powerぐらいにしとけば?

845 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 07:59:29.25 ID:4ZxWRkJ6
I talked to her to find that she was happy.
の訳が
彼女に話しかけると、彼女が幸せだとわかった。
なんですが、直感的には
彼女が幸せかどうかを確かめるために話しかけた、という風に読めてしまうのですが、
このto findはtalkの目的にはならないんでしょうか?

846 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 08:42:11.44 ID:MnPLMJA8
>>845
〜かどうかだったら普通は whether or not を用いるんじゃないかい?
俺の場合直感的にには前者のように読めてしまうのだが・・・?
俺のほうがおかしいのかな?

847 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 08:56:16.35 ID:vIHuFETy
>>845
I talked to her. She seemed happy.
なんか変

848 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 08:57:11.63 ID:vIHuFETy
>>846
whether or notの活用表現を辞書で調べて
例文をいくつか読めば、どういう状況で使うのが正解なのか分かると思う
辞書辞書

849 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 09:23:09.94 ID:vIHuFETy
>>845 変じゃなかったゴメン

850 :845:2016/03/31(木) 10:01:13.33 ID:SPwj7Bav
ありがとうございます。

例えば
I talked to her
まで口にした時、次にto findって言ったらそれはto find 以下がそもそもの話しかけた目的に聞こえませんか?

851 :845:2016/03/31(木) 10:03:31.63 ID:SPwj7Bav
もう一つ例文だすと、
I talked to her to find that she was happy, but unfortunately she was not.

みたいに彼女の幸せを確かめるために話しかけた、で、その結果は次に来るように感じるのですが。

852 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 10:26:33.12 ID:vIHuFETy
She came home to find out her house had been robbed and all

適当なウェブサイトから例文を拝借しました。↑
彼女は家に帰って、〜のようなことを発見した。
つまり
「家に帰ると〜〜な状態だった」ということになります

853 :845:2016/03/31(木) 10:51:26.52 ID:SPwj7Bav
>>852
それもわかりにくいです
She came home and found out....
なら直感的に解るのですが。

To find を目的格として考えてしまうのがダメなのでしょうか

854 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 10:54:01.03 ID:dPOLJBJG
>>852
結果の不定詞っていうらしいよ
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=4404

855 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 10:58:20.50 ID:vIHuFETy
Came home to find out...
日常的にアメリカの新聞や雑誌読んで体得した表現だからなあ
例えば、日本語の普段何気なく使ってる表現に細かい文法的な説明を求められて完璧に答えられるわけではないし。

目的格もおかしくないけど結果の不定詞としても使われるってことかな?

856 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:03:58.11 ID:dPOLJBJG
あ、話違うけど英字新聞って何よんでます?読んでみようかなあと思ってるんですが、
安くていいのがあったらぜひ教えて欲しいです

857 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:06:28.05 ID:vIHuFETy
新聞どれも安くない?
MaiamiTribuneとか読みやすすぎて眼中にないけど
そんな新聞があるのか知らないが

858 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:12:20.69 ID:dPOLJBJG
たとえばThe Wall Street Journal Asiaだと一年で十万円ぐらいするみたいなんですが
もっと安いのありますかね?

859 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:19:38.32 ID:vIHuFETy
アプリ購読でもそんなする?


ちょっと今読んでる小説が面白くなったので
またあとで来ます。by HI

860 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:23:53.10 ID:dPOLJBJG
できれば紙で読みたいんですけど、高そうなので電子版も考えますです

861 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 11:43:26.44 ID:om/9J3tg
新聞は紙で読む

862 :845:2016/03/31(木) 14:37:55.73 ID:xlnClnuK
>>854
ありがとうございます
また一つ勉強になりました
回答して下さった皆様ありがとうございました

863 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 19:44:57.21 ID:Z2meO94k
並び替えの問題で

私が2日前に投函した手紙は、今頃母のところに届いているはずだ。

The letter I mailed two days ago (ought) (to) (have) (reached) (my mother) (by) this time

という答えになるのですが、今頃届いているはずだをought to have(~したはずだ)という過去のニュアンスの答えでいいのでしょうか?私はought to やshouldじゃないといけないと思ったのですが、、、、

864 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 22:31:16.84 ID:5GTDiTLF
>>863
日本語の意味を取り違ってるような気がするな
届いているはずだ=届いたはずだ(既に届いた)
なんだから、当然過去のことだよ
should reachにしたら「届くはずだ(まだ届いていない)」になるじゃないか

865 :名無しさん@英語勉強中:2016/03/31(木) 22:55:34.31 ID:GfKtmCIZ
>>863
「今頃届いてるはずだ」は
1. 到着するのは今頃だろう、と
2. 今頃なら到着済みだろう、
の二つの解釈ができるけど、1の解釈の方が普通。
その英文は2を意味してるので、君の言うとおりふさわしくない。
が、間違いと言うほどでもない。

866 :845:2016/04/01(金) 07:49:05.21 ID:JbNLiHVs
>>865
今頃届いているはずだ
今頃届くはずだ

下期は完了形じゃないから書き換えが出来る

届くのは今頃のはずだ

867 :845:2016/04/01(金) 07:50:16.99 ID:JbNLiHVs
>>866
途中で送っちゃった

だから厳密には日本語の文法としても二つの解釈はないですよ
日本語ネイティヴは気にならないだろうけど

868 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 10:42:06.42 ID:mrWaCfk8
It is OK in this case. のit
That is all right. のthat

のような表現てありますよね
この場合のitは主語として置くものがない場合に便宜上置いているというニュアンスでいいのでしょうか?
また、上のitとthatでニュアンスの違いなど分かる方いますか?

869 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 12:44:40.69 ID:Gs4jYl68
>>868
代名詞は必要ですよ。便宜上ではなく。
突然okって言われても何が?ってなりませんか?

Itとthatの違いはたくさんあると思いますけど、少なくとも自分の身近な事にはthatは使わないですね。

足踏んじゃったゴメン!
It's ok. 足は大丈夫だよ

足踏んじゃった、不注意でしたゴメンなさい
That's ok. あなたの不注意は大した問題じゃないよ。

870 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 15:13:54.77 ID:CkTl8ZZ4
>>867
いや、ている形には進行と完了の解釈があり、問題の文は
その両方の解釈ができる。
届くというのは瞬間的な出来事だから進行の解釈は厳密には
無理なんだけど、無理矢理使うことができる。
参考例:彼は今まさに国境を越えているはずだ。

871 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 15:58:11.90 ID:eC6W4ozb
ということは>>865
無理やりな解釈のほうを「普通」の解釈と言ってるのか
変わってるな

872 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 20:10:57.92 ID:w2hjNcSR
>>860
The Japan Times / International New York Timesの一択
月曜日に1部買って1週間かけて読むといい いや、1か月かけてもいいけどw
1部たったの210円だから、Newsweekの980円と比べて激安

ただし、地方ではほとんど買えない たとえば愛知県では1つしか店がない
無料で読めるところはいくらでもあるけどね

学習用途なら、The Japan Times NEWS DIGESTの一択
アマゾンでもふつうに売っている
http://www.amazon.co.jp/Japan-DIGEST-2015-1-Vol-52-CD1枚つき/dp/4789015920/
古い記事はちょっとって思うだろ 大半の記事は見逃しているやつだから大丈夫
というか、1本も読んでいないはずだよ、少なくとも英語では
なぜ、これをすすめたかというと、「英字新聞を知ることができる」から
リスニング用の70分ものCDもついている

初学者が英字新聞・雑誌に手を出しても、絶対に続かない
よくNewsweekの定期購読の割引率に騙されて契約するやつがいるが、
1部300円くらいでも1年で15,000円くらいはかかるからね
プレゼントなんかゴミだし それなら210円とか1,080円で試す

電子版なら無料で読めるやつでいいよ
BBCとかで動画とセットで読めばいい
何度も読みたい記事はブックマーク

というか、どっちかじゃないんだよな
初学者はいろいろとやってみて、自分に合うスタイルを探す

873 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 20:22:06.74 ID:w2hjNcSR
http://www.amazon.co.jp/Japan-DIGEST-2015-1-Vol-52-CD/dp/4789015920/
http://www.amazon.co.jp/Japan-DIGEST-2015-1-Vol-52-CD/dp/4789015920/

さっきのURLダメだな これなら大丈夫 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f)


874 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 21:01:02.87 ID:w2hjNcSR
ちょっとテストしてやるか ※日本のこと
これがパッと答えられたら初学者認定

@ the Imperial Palace
A Kyoto Imperial Palace
B Katsura Imperial Villa
C Imperial Household Agency

英語入門者レベル:@〜Cの全ての訳語を漢字で正しく書ける
英語初学者レベル:@〜Cの全てを日本語で簡潔に説明できる
英語中級者レベル:@〜Cの全てを「英語で」簡潔に説明できる
英語上級者レベル:@〜Cの全てを「英語で」外国人に紹介できる
マスターオブ英語:独自の視点を加えて、このネタで講演ができる

@〜Cをセットで出したのは、そうすることで無教養なやつでも
「あー、あれか」とわかるようにした 単語覚えるときも同じ手を使える
まあ、お前らだと入門者にもなれそうもないわけだがw

だってそうだろ、お前らアラフォーだと思うが、
こんなことも知らないで英語を勉強してもしょうがないじゃん
日本のことを何も知らないのに、英語勉強するってアホだろw

今日は俺も大甘で、初学者認定のハードルをかなり下げてある
たとえば、Bなら「美しい日本庭園で有名なところだよー」でいいよ
英語なら、It has a very beautiful Japanese garden.(初学者レベル)

Katsura Imperial Villa features what is said to be
the most beautiful Japanese garden.(中級者レベル)

875 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 21:01:25.36 ID:w2hjNcSR
こういう英語を書けるようになるために、Digestを読めと言っているわけ
もちろん、これだけでは情報不足 上級者への道は果てしなく険しい
実際、日本人の99%は入門者レベルで終わる

非ネイティブということでは、レベルの高いノルウェーなどでも
初学者レベル超えて中級者になれるのはごく一部
上手にしゃべっているからと言って、「模範解答」のような英文を
さらっと書けるわけではない ※あれで中級者レベル

上級者なんて、なる意味あるのかな?
潘基文だってせいぜい中級者レベルだろう
雅子さまがあのまま外務官僚続けていたら、
英語の達人になられたかもなー
ご結婚前でも上級者レベルだったから

結局、家庭環境とか学習環境ですべて決まってしまうんだわ
俺たちがいくら志を高く持っても、エリートには絶対にかなわない
何十年も英語を勉強しても、パキスタンの少女にすら負けるのだからねw

876 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 21:20:16.15 ID:qxq0jhSh
We concert starts at 6:30. we () be late.
1must 2have to 3must not 4don't have to
答えは3なのですが1のmustで 私たちは遅れるに違いない。でも話が通ると思うのですがどうなのでしょうか?

877 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 21:21:47.22 ID:qxq0jhSh
間違えました
The concert starts at 6:30. we () be late.
1must 2have to 3must not 4don't have to
答えは3なのですが1のmustで 私たちは遅れるに違いない。でも話が通ると思うのですがどうなのでしょうか?

878 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 22:51:07.15 ID:iDBUvNkM
主語が1人称の時のmustは「〜しなければならない」になるような
遅れる時はWe will be late.になると思う
willは基本的に(ほぼ確実に)起こるという意味だから
ただ絶対ではないのは未来に100%確実なんてないから

879 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 22:57:59.12 ID:iDBUvNkM
mustは「〜に違いない」という意味の時は未来のことには
使わない気がする
例えば
The book must be interesting.(その本は面白いに違いない)
みたいなときに使うんじゃ

880 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/01(金) 23:24:06.78 ID:CkTl8ZZ4
>>871
事実そうだと俺は思うんだが君はどう思う?

881 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/02(土) 00:27:53.95 ID:YUxXr+Bp
上の結果の不定詞だけど
日本人が過去形と過去完了を普段区別しないように
ネイティブは「発見するために帰る」のも「帰ってから発見する」のも
区別してない可能性はないか?

882 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 04:38:08.35 ID:sU6iRhZl
読解特急3の29ページに
an incredible 160 million passengers each yearという表現があります。
複数名詞のまえにanがつくのは違和感がありますが
これは1.6億人が毎年の単位だからと考えればいいのでしょうか。
それでもanはなくてもいい気がします。

よろしくお願いします。

883 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 05:23:09.61 ID:aqct0Nmh
>>882
これかな?

(4) 《a+形容詞+複数名詞》
a full five days  まる5日間
an estimated 100,000 illegal immigrants  推定10万人の不法移民.

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition

ここに解説があった
ttp://isyoichi.seesaa.net/article/388792525.html

884 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 08:26:49.90 ID:Zkkkai/W
some textbooks
は いくつかの教科書
some textbook
は ある教科書であってますか?

885 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 15:57:14.56 ID:EljkMR7J
>>884
Some textbook はor otherの省略形に見える
テキストブックか何かって意味じゃないかな

886 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 18:36:17.50 ID:UE9gEWY4
ある教科書 でも 教科書か何か でもどちらでも訳せるよ

887 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/05(火) 21:23:43.66 ID:sU6iRhZl
>>883
ありがとうございます。
ロイヤル引いても出てないので迷ってました。
おかげさまでスッキリしました。m(_ _)m

888 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/07(木) 10:19:45.80 ID:SdMzxCKl
Royal Terrace was a pretty street that looked down across the Royal Terrace Gardens to the police station on London Road.

上記、文章のthat以下がよくわからない

actoss とか to とか on とか連続でつながりすぎてて
どういうブロックで区切って読んでいけばいいのか難しい

解説お願いしゃす

889 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/07(木) 12:44:54.73 ID:VIOYr/9n
>>888
ロイヤルテラスはしゃれた通りだ。
下に広がるロイヤルテラス・ガーデンの先には、ロンドン通り沿いの警察署が見える。

looked down (across the Royal Terrace Gardens) to the police station on London Road

890 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/07(木) 23:37:25.36 ID:Cnu98FQP
should have doneで
「〜すべきだった(のにしなかった)」ってあるけど、
「〜すべきだった(のでした)」っていうニュアンスとか、単に「〜すべきだった」っていう事実を言う時にも使えるの?

891 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/08(金) 00:28:06.29 ID:82jNrFvK
>>890
使えないね。
I should have helped her , so I didは×。

I thought I should help her, so I didなどにするべき。

892 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/08(金) 10:08:35.09 ID:suSAnzYi
>>890
日本語に「〜すべきだった(のでした)なんていうニュアンスがない。
だから、設問自体が不適格。


>>891
so I did.がダメって、それ意味適正検査になってねえだろ。
複文にして意味が通じないからダメとか言ってるのよくみえるが、抽象的な考えができない馬鹿が使う手段だから気をつけたほうがいい。
何の証明にもなってないし、説明にもなってない。
英語できない日本人がよくやる手法。ここのやつ等レベルっぽいっちゃぽい。

893 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/09(土) 13:41:52.35 ID:gn31drg3
ちまたの英文法書はどれも互いをパクっているのか、
似たもの同士で、大きな欠落があると思う
それに気がつかないから英語を話せる人間がいつまでも
この国では育たない

894 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/09(土) 23:03:08.39 ID:4mBeKnp/
If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts

スティーブジョブズのプレゼンです。 私の文法書では、the Mac would never had〜 の並びになると書かれているのですが、
何か違う用法、意味があるのでしょうか?

895 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/10(日) 14:44:20.47 ID:msISP85J
アメリカ人がよく使う正式じゃない語順というだけですよ
would've という省略系の意識が強いとそうなります

896 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 16:12:49.24 ID:XR9johyh
語順ってそれほど意識しなくてもいいよな

俺ってば、それをしたんだよ!
俺ってば、したんだよ、それを

どちらも正解
だけど日本人が英語を学ぶにあたって
英語におきかえて考えると後者だと
語順が違うと大騒ぎ

897 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 18:37:06.42 ID:47eUY35P
口語や伝わればいい英語を学んでる人は別に騒いでないだろう
正しい英文法を学ぼうとしているから騒ぐのであって

898 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 20:56:24.54 ID:dZQIpsz8
某ネットの大学受験生向けの生動画の塾で次の文が倒置だと説明されました
There grow all trees in the park.
最初これはthere構文だと思ったのですが、そしたらコメントでもthere構文だと存在・出現の動詞でないと変だと書かれ、確かにもっと前に学校でthere構文は動詞が存在・出現を表すと説明されました
それでコメントでさらに倒置なら場所を表す語句がthereとin the parkの2つあって変なのではないかというのがあって、そうだなと思いました
なお和訳はコメントを読んでいたら聞き漏らして分かりませんコメントもthere構文ではなく倒置だという人もいて混乱しています
there grow all trees in the parkやthere grow all treesをぐぐってもそれらしい例文が見つからず、この英文自体が変に感じてしまうので、どうかこの英文の理解の仕方を御教授ください

899 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 22:52:49.06 ID:789Ip30Y
>>898

Forestの倒置を読んだら「この場合のthereやhereは“相手の注意を引くため”に用いられている」
とあります。例文はHere comes the train.ですけどね。この説明はどうでしょうか?

900 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 23:04:23.37 ID:uXHXfzi8
存在・出現以外許容されないって考えに問題あるんじゃねーの
there flowsとかどっかで見たし

901 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 23:31:01.36 ID:dZQIpsz8
>>899
すみません、僕の疑問が漠然としていたかもしれません

Here comes the train.は"Here comes"で目の前に出現していると解釈できるし、元の文で考えれば"The train comes here"「電車がここに来た」であり、
相手の注意を引くため"Here comes the train"と考えていたのですが、不味いでしょうか?

このように倒置として考えたらThere grow all tress in the parkを元に戻すと(便宜上?)次のようになると考えました
All trees grow in the park there
All trees grow there in the park
意味が「すべての木がそこに公園で成長する」となり変だなと思ったわけです

また、Here comes the trainも倒置とは言いつつも、「出現」と言えるのでthere構文の亜種と考えられ
there came a stranger into the room「部屋の中に見知らぬ人が入ってきた」(ロイヤル英文法より)
came…into the roomで一応「出現」の読みができるので、
There grow all treess in the parkをThere構文と考えると自動詞のgrowが「成長する」なので
1. live inのように場所が必ず必要で「存在」を表すものと考えられない
2. 単純にはappearのような「出現」の意味で解釈できない
3. here comesのように場所と合わさって「出現」を表すのかと言えば、grow in the park「公園で成長する」で「出現」と読めない
こう考えており、単純な倒置・there構文のどちらで考えても上手くはまらなず、すごく変に感じています

902 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/11(月) 23:50:40.54 ID:YYJbhjij
(1)この構文で用いられる主な動は次の通り
(a)存在・位置
exist, dwell, lie, live, remain, stand.
(b)発生・発展・実現
appear, arise, develop, emerge, ensue, happen, occur.
(c)移動
approach, come, fly, go, run, walk.
(2)消滅や終わりを表すdie, disappear, endなどはこの構文で用いない.

ウィズダムにはこれだけ出てたよ。
there構文で良いんじゃない?

903 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 00:04:18.74 ID:p7RcvIEo
>>900
確かにロイヤル英文法とジーニアスに次の例文があります
There followed a long silence.「長い沈黙が続いた」ロイヤル
There followed a momnet of silence.「その後しばらく沈黙があった」ジーニアス
自動詞のfollowも「続く」「次に起こる」「結果として生じる(from)」の意味なので
「出現」とその後の結果の「存在」になっているみたいです

>>902
ありがとうございます growは例に入っていないのですね

もし仮にthere grow all trees in the parkがThere構文だとすると
ジーニアスによるとgrowにも「成長する」以外にも一応「出現」ぽい意味に「生える」というのがあるので(例文なし)
1. 成長する≒develop「すべての木がその公園で成長する」
2. 生える≒happen「すべての木が公園で生える」
この2通りの訳ができると思うのですがそれで大丈夫なのでしょうか?
それでも違和感があり、しかも英作文で使ったら×がつきそうな気がして怖いのですが…

904 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 00:12:04.09 ID:c5ibW0wO
>>903
安藤貞雄著「基礎と完成 新英文法」の倒置のところに、
次のように記述されている。
<方向の副詞語句+V+S>:
この語順は、<話し言葉>で、
Sの談話場面への登場、または談話場面からの退場を、
感嘆の気持ちを込めて報告する文で用いられる。
そこで、通例、文尾に感嘆符がつく。
Here comes our bus !
There goes the vicar !
Off went John !
Away flew my hat !

これって参考にならない?

905 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 00:16:10.99 ID:54qcfelN
>>901
低レベルの回答をして申し訳ないです。その考え方理解できます。
昔のポエムの中に There grows one in Human Brain. という一文を見つけましたよ。oneは偶然木のことでした。

906 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 01:59:53.93 ID:aPOIVOYc
>このように倒置として考えたらThere grow all tress in the parkを元に戻すと(便宜上?)次のようになると考えました
>All trees grow in the park there
>All trees grow there in the park
>意味が「すべての木がそこに公園で成長する」となり変だなと思ったわけです


なんで元に戻すときに、there消さないの?

907 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 02:04:24.92 ID:aPOIVOYc
All trees grow in the park.

In the park grow all trees.

There grow all trees.

There grow all tress in the park.


なにが変なの?

908 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 07:03:00.07 ID:p7RcvIEo
>>905
ありがとうございます There grows one…の意味がなぜかすぐ取れて
これをヒントにThere grows a treeで検索して色々と見てみたら特に違和感がなく意味が取れました
そのせいで寝落ちしてしまって朝になってしまいましたがw
それで改めて文を見なおしたら解りました

there grow all trees in the parkが変に思えたのは"all trees"のせいでした
確かにthere are many treesのような文は見たことはあったけど
There構文ではS=新情報が鉄則だから、新情報として"all trees"となるとどうしても「(世界中の)すべての木」となり
現実には有り得ない文になるので変だったわけです。実際文として見たことないし実際文法的にダメです
したがって、there grow all kinds of trees in the park「公園にはすべての種類の木が生育しています」とします
これでもまだ非現実的ですが、でも種類ならまだ何とか理解できますし、この形ならば見たことがあります

結局、there構文でのSの制約から例文がおかしいと無意識に感じてはいたが
それを動詞growのせいにしていたせいで話がややこしくなったのだと思います
授業や問題集で見たことないthere grow Sの形のうえに
growのSVCとSVの見分け方の流れで例文を出されたせいで動詞growに意識が集中してしまっていました

結論としてthere grow all trees in the parkはall treesのせいで意味が通らず、よほど特殊で有り得ない文脈でない限り不可
要は入試の英作文で書いたらほぼ100%×がつくということです
塾の先生がSVCとSVで文型判断させたいがために、誤まった文をつくって気づかなかったのだと思います

僕の思い込みと決めつけでthere growが変として色々と例文などを書かせてしまいすみませんでした
でもthere構文の例文が色々見れて理解が深まってよかったです。ありがとうございました

909 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 07:04:46.98 ID:p7RcvIEo
>>906
僕はいわゆる倒置とThere構文は分けて理解しています
・いわゆる倒置はSVが否定やなんやらでVSにひっくり返る(do以外は元の文との語が増減しない)
Never have I been there.
I have never been there.
・There構文は倒置というよりもThere be Sという形で使う構文
倒置と考え元の文があるとするとthereが邪魔になることが多い
for there to beやThere beingなどがある
これを踏まえて>>901をもう一回読んでもらえば
All trees grow in the park thereのようにthereを残す理由が分かるかと思います
これは倒置と考えた場合で提示しています
その後にthere構文で理解したら…と続けています

むしろ僕は>>907
All trees grow in the park.

In the park grow all trees.

There grow all trees.

There grow all tress in the park.
の過程がよく理解できません
なぜ一度in the parkが消えるのでしょうか?

910 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 16:37:11.60 ID:aPOIVOYc
>>908-909
>現実には有り得ない文になるので変だったわけです。

作者がこの文の後、これから説明する文なのに、独自解釈してるの?
そもそもin the parkをただの公園だとどこで思ったの?

>なぜ一度in the parkが消えるのでしょうか?

相手が情報共有してたらどんどん省略していくんじゃね?

911 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 19:54:01.78 ID:p7RcvIEo
>>910
いくら文法事項の説明とはいえ文脈もない1つの例文を使う限り
常識の範囲内で一応その1文で説明がつくようにするのが普通だと思うのですが
クジラ構文も初めて見たとき何だこれ?いつ使うんだよ!って思いましたが和訳を見れば一応意味はわかりましたし

しかも授業で和訳を聞き漏らしたけど文型をとる説明以外していないのだから
この1文で常識の範囲内で収まる解釈がされるものだと思ったのですが
文である以上、あまりに現実離れの突飛なことは仮定法とかで表すのが普通ではありませんか?
現在形ってことは現実に有り得ることではないですか?

あと僕が誤文だと考えた理由の1つには、授業は電子黒板でテキストはあらかじめ活字のように打ってあるんですが
問題の文は先生の手書きで板書された文だったので先生が自分で作った文なのではないかかと思います
だからテキストと違ってネイティブチェックが入っておらず
いくら先生とはいえ日本人だから不用意に英作文すれば間違うのだろうなと
これは憶測なので確定的ではありませんが

in the parkはtheがあるから具体的に特定されていると思います
それをただの公園と言えば公園なのでそうでしょうが、庭園でもいいですが
それともin the parkはそのように解釈できないのでしょうか?
それにall treesは何ら問題ないのでしょうか?
おかしくないと思える和訳あるいは英文の意味を解釈を教えていただけないでしょうか?

912 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 22:11:30.32 ID:aPOIVOYc
>>911
文脈わからないとそもそも意味わからないじゃん。
例文の前後で説明するのに。

913 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 22:36:42.14 ID:ivizbqjc
>>891 >>892
やっぱり完了系は使わないんですね
そのままshouldで使うのがベターなのかな

914 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/12(火) 22:54:36.39 ID:p7RcvIEo
>>912
文脈なしに真の意味で1つ確定することはないのは賛成ですが
だからこそ文法書や辞書などの例文は常識的な範囲で意味がある程度絞られるようになっているはずです
それから外れる場合は一言二言注釈やなんなりがついているかと思います
もしThere grow all trees in the park.についても
前後の文脈があれば意味が通り文法的にも可であるとするならばどのような場合があるのでしょうか?

あとgrowだからall treesが変だと分かり難いので、growをareに変えてみました
There are all trees in the park.「すべての木が公園にある」
これおかしくないですか?

例えば
All men and women are equal「すべての男女は平等である」
このall men and womenは文字通り世界中の、世の中すべての男女のことです
(もちろん現実には不平等があるのは知っていますが理念としてこれが真実だというのは
少なくとも先進国圏の中では一般常識で分かります)
これがAll of the men and womenになると、ある男女の集団の中のすべての男女になりますよね?
これと同じでall treesとすると普通は「すべての世の中の(一本一本の)木」と解釈するのではないでしょうか?しかも新情報ですし

何かおかしいところがあれば教えてください

915 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 01:11:41.10 ID:bWN0suyY
allはそこまで厳密にひとつ残らず全部ってわけでもない場合もあるでしょ

I traveled all over the world.って実は2,30ヶ国しか行ってないで言う事もあるよね

916 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 06:56:05.11 ID:NUunSe7A
>>915
all over the worldのallは名詞worldではなく前置詞句over the worldを修飾し「まったくの」などのように強調の意味じゃないですか?
all over the worldというのはthe wolrdは、countries「国」といよりもthe earth「地球」のことで
アジアだけではなくヨーロッパにも(さらには中東にもアフリカにも南北アメリカにも)といった感じだと思います
もちろん名詞を修飾したり代名詞であるallは「すべて」というのがレトリック的な意味の場合もあると思いますが…
例えば、一日中何かをしていたとき、実際には食事やトイレ・睡眠もしますが、all day「一日中」と言ったりするように
でもこれってall+単数なのでall+複数とは違います

917 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 06:59:05.68 ID:NUunSe7A
>>915>>916
僕は冠詞を完璧に理解できているのか不安なうえに、there構文の制約まで絡んでるので頭が混乱しそうですが
次のように理解しています
all treesは一般的に「すべての木」
all (of) the treesは特定の木の集合の中で「すべての木」

all trees(一般的に「すべての木」)では、世の中のあらゆる木を意味する、つまり一本一本個別の木をまとめて指して「すべての木」なので
There are all trees in the park「すべての木が(その)公園にある」
これは現実的に到底受け入れられません(おそらく英作文では×をもらいます)
これが文法的に意味的に可となる文脈があるのならば教えてください
たとえそのような文脈があったとして、かついくらthere構文ではない文法事項の説明だからといっても
何の補足説明もなしにこの英文を出すこと自体が教育的配慮が欠けていると思います
ここが僕の勘違いなら意味と文法的に可の理由を和訳・文脈と考え方とともに具体的にご指摘ください

all (of) the trees(特定の木の集合の中で「すべての木」)では、すでに特定された木の集合の中で全部なので
There are all (of) the trees in the park「(ある特定の木の集合の中で)すべての木が公園にある」
これは世の中のすべての木ではなく、ある木の集まりを指して、それのすべてと言っているので受け入れられます
文脈的には色々な木の話をしていて、先行文脈で出た木のすべてが「その公園にある」ことを述べるような場合です
これならば、the treesとなっていても新情報(先行文脈の木のすべてが公園にあること)を置くという制約も守れています
でもこの場合all kinds of the treesの方が適切な気もします(種類の方が現実的に有り得そうということです)
とにかくall (of) the treesならば、まぁ一応は意味が通るので注釈は不要なのかもしれませんが
それでも通常の不定冠詞aとかではないので何かしら触れておくべきかもしれません

どうでしょうか?何か筋の通っていないことがあればご指摘ください

918 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 11:46:35.83 ID:G7n4qg/e
仮定法の、to不定詞による条件節の代用について質問があります
仮定法では、条件節と帰結節の時制をずらして
If S had p.p. , S would V
ができますが、これは条件節をto不定詞で代用した場合も
To have p.p. , S would V
のようにすれば同じように表せるのでしょうか
それともto不定詞部分はTo Vのみ可で、時制は帰結節と一致するのでしょうか
よろしくお願いします

919 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 17:52:14.70 ID:Tc2r+nW9
>>914
>>917
授業なら講師が、例文の解説してたんじゃねーの?
あいまいな文だからわかんないよ。
辞書みるとallの後のtheはアメリカ英語なら省かれることもあるって
書いてあるから別に問題なくね?

>どのような場合があるのでしょうか?

theme parkとか?

920 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:37:40.39 ID:NUunSe7A
>>919
授業は和訳は聞き漏らしましたけど、文型とる以外にthere構文の解説とか文脈には触れていませんでした
allのtheの省略はジーニアスには書かれていないのですが辞書名かその例文を詳しく教えていただけないでしょうか?
theme parkにしてもparkであってもall treesという無冠詞の名詞が置かれる限り本質的に変わらないと思うのですが…

あと学校の先生に聞いたら僕の言う通りthere構文で"all+複数名詞”は普通使わないと言われました
塾の例文だと言うと不機嫌になるタイプの先生だし先生自体がどれだけ英語に詳しいのか分からないところがあるので、必ず正しいとも言えませんが

またttp://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5585のサイトで以下のような解説を見つけました
There is/are 構文の主語は、通例聞き手にとっての「新情報」が置かれるべきなので、There is/are + S の S の位置には、不定冠詞 a / an + 名詞、数量詞U類 + 名詞、数量詞 + 名詞 などが置かれます。
定冠詞 the 、 this / thatなどの指示詞、 no 以外の数量詞T類などは旧情報を表しているので原則的に置くことはできません。但し、all kinds of 〜など種類を表す場合は置けます。
There are all boys in the room.×
There are both the boys in the room. ×
There is the girl in the hall.×
There are all kinds of books in the library.○
数量詞I類
(全体に対する割合を表すものです[集合で表せる]:「すべて」か「ほとんど」か「一部」か)
all / every / each / some 「一部の(割合)」 / any / most / both / no
このサイトも予備校教師がつくったものみたいなので授業の教師と変わらない程度の信頼度かもしれませんが
僕が考えた理由づけに当てはまるものだと思うのですが、どうでしょうか?

僕は文法書はロイヤル英文法とジーニアスくらいしかないので
>>919さんがよりどころにする情報源などを教えてくれないでしょうか?
あと僕は田舎に住んでいて近くに大きな図書館もないので文法書の名前を言われただけでは
確認できないと思うので内容も示してくれると助かります

921 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:45:09.36 ID:PmwxEXms
セレンさんは特に優秀ではありませんが普通の子供でしたよ
国語は得意で必ず満点でした^^

生まれ育った家庭が裕福なのはたまにドヤ披露しているようですが、
親戚ともども、政府の世話になるようなことは一度も、決して、金輪際
あり得ないことですので

ご了承ください

あなたの本当の声をお待ちしております

922 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:46:28.79 ID:PmwxEXms
士族没落がヤッカミ呼んだかな
大金持ちじゃなくなったからって発想が飛躍しすぎ

だから嫌なんだよネラーは

923 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:47:45.94 ID:PmwxEXms
>>921
今までもこれからも、世話になったこともなることも無いんで
書いてる人間がどれほどの苦労を背負ってきたのか知らないけれど
すぐにばれる嘘をつくのは止めな

924 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:57:08.83 ID:ka+9Yz2V
文法書の原形不定詞の項目で I saw the man go into my house.という文が出てきたんですけど
that節でも言い換え可能ですか? I saw that the man went into my house.

925 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:59:06.82 ID:PmwxEXms
>>924
可能ではないですね
意味が全く変わってしまいます
I saw the man go~だと、男が侵入するのを見た
I saw that the man ~だと、男が家に侵入したと思っている(と認識している)
という解釈になります
へたくそな和訳で失礼を

926 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 18:59:59.62 ID:PmwxEXms
あなた感受性が豊かだから
読んだ本に影響を受けてしまうんだ…
おかしいのでは?

927 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 19:43:23.58 ID:Tc2r+nW9
>>920
辞書でall見てtheの省略かいてあったからthere関係なくレスしただけだよ。
"There are all boys"は検索したら出てくるけどどうなんだろうね。

928 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 19:49:13.42 ID:NUunSe7A
>>920
横からだが俺の知る限りお前のであってる
>>919は冠詞やallの用法、there is の意味用法理解できてないと思われる
何がおかしいかもわかってんねんじゃねーかな

てか塾講がそんな例文使うのか?もしそんな例文使ったんなら変って気付けるほど文法分かってんだからやめちまえwww

929 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 19:58:16.82 ID:NUunSe7A
>>927
検索したがそれってどうなんだ?all boys schoolにとかだろ?男子校のことだから普通のallとちげーよ

930 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 20:25:26.78 ID:Tc2r+nW9
>>928
>>929
the入れれば、There are all the trees使えるけど?

931 :928:2016/04/13(水) 20:35:25.06 ID:NUunSe7A
>>930
じゃあよthere are all treesはどうなんだ?theの省略か?

932 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 20:39:25.02 ID:Tc2r+nW9
>>929
school以外の説明もして

933 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 20:40:07.68 ID:Tc2r+nW9
>>931
通例はできないんじゃね?
検索して出てくるほかのやつ説明してよ

934 :928:2016/04/13(水) 20:53:03.94 ID:NUunSe7A
>>933
面倒だからそっちが例文ひっぱて来てくれfacebookやtwitterの崩れたやつはなしな

935 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 20:53:40.89 ID:D6j1p819
ネイティブ講師の自己紹介でこんな一文があった。

Having lived in Japan, I understand how difficult it is learning a new language and being afraid of making mistakes when talking to native speakers.

自分的には次のような文になるはず。

Having lived in Japan, I understand how difficult it is to learn a new language and not to be afraid of making mistakes when talking to native speakers.

ところが、複数のネイティブに聞いても問題ないって言うんだよね。

最初の文を日本語に訳すとどううなるか教えてください。

936 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 21:04:01.36 ID:Tc2r+nW9
>>934
おまえ「くずれたやつ〜」



937 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 21:04:41.21 ID:Tc2r+nW9
通例があるなら特例もあるだろ
特例ってなに?ってことよ。

938 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/04/13(水) 21:05:59.44 ID:4kkFSiPZ
>>935
It is adj. to do → It is adj. doing

後者は口語的

939 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 22:42:56.66 ID:ka+9Yz2V
>>925
回答ありがとうございます。
「私は誰かがするところを見た」という場合には原形不定詞の文が自然なんですか?
「彼が帰るのを私は2時間前に見た」I saw him go home two hours before. といった感じで。

940 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 22:51:59.55 ID:5RyY6MVz
『考える英文法』(吉川美夫、文建書房)に次の例文があるのですが、

I'm come to offer what service may be in my power.
(p. 140)

I'm come to などという言い方がありうるのでしょうか?
"I'm come to offer"を検索してみたらブロンテの小説のテキストがヒットしましたが、
わずかに2件という数字で、もしかしたら誤植なのかとも思えます。

941 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/13(水) 22:55:03.87 ID:5RyY6MVz
"am come to"で検索してみたら聖書からの引用らしき文が出てきますね。
古語の用法なのかな。文法的にはどう説明されるのでしょう。

942 :928:2016/04/13(水) 23:47:20.77 ID:NUunSe7A
>>920
正しいってのはall kindsの方でall the treeはthere構文では普通変だからな。ただtheがついてもいいのはそれが文脈上新情報になるときだから普通the tree that I talked aboutとか修飾されているはず
all the treeのtheは省略されることもあるとしても旧情報で分かってるから省略されるわけ。there構文は新情報だからおかしくなるぞ
上にも出てた安藤の現代英文法講義読めばわかるが受験生で手を出すのはやめとけ分かったら2chなんてやめて勉強しとけ

943 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/04/14(木) 05:43:18.01 ID:we7wxWyZ
>>941
http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2013-11-05-1.html

944 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/14(木) 05:57:25.43 ID:IPSgTbn2

これは自演の失敗なのか?

945 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/14(木) 17:18:24.67 ID:W1C6x5Ll
>>937
>>942
何だかあれそうなので、ここらでお礼とともにこの話を終わらせたいと思います
よく分からないのですがとりあえず英作文で自分でThere構文を使うときは原則通りall treesのような形で使わないことにします
ただ文章で出てきても特例があるようなので変に思わないでおくということにします
ご指摘くださった皆さんありがとうございました

946 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/14(木) 20:47:48.31 ID:cJU78K0j
>>938
うん、それは分かっている。
だけど、
Having lived in Japan, I understand how difficult it is learning a new language and being afraid of making mistakes when talking to native speakers.

Having lived in Japan, I understand how difficult it is learning a new language and NOT being afraid of making mistakes when talking to native speakers.
に関して、どうもネイティブにはこの二つの文章の意味がほとんど同じに映るらしい。

初めの文章はunderstandにかかって、「ネイティブと話すのは恐いよね」みたいなニュアンスで、次の文章はhow difficultにかかって「ネイティブと恐がらずに話すのは難しいよね」になるらしい。
これ、本日ネイティブと話して分かったこと。まあ、完璧な文章でなくともネイティブ同士で簡単に推測できるってことなんだろうね。

回答ありがとうございました。

947 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/15(金) 17:19:42.58 ID:xid7VUsU
Modern soccer is said ( ) in England,where it has traditionally been called football.
1 being born
2 having been born
3 to be born
4 to have been born      答え4

なぜこの問題は完了形になるのか教えて下さい!

948 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/15(金) 17:20:11.30 ID:xid7VUsU
>>947
この問題の答えが完了形になるのか教えて下さい!

949 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/04/15(金) 17:39:41.07 ID:fGF2e9sf
>>)47
to 不定詞は原形しかとれないので、非過去か過去か区別できない。
とゆーわけで、過去のことをあえて表現したいときは完了形にする。

950 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/04/15(金) 17:40:07.67 ID:fGF2e9sf
>>947

951 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/15(金) 18:07:13.90 ID:1rdmU9iw
>>949
なるほどです!
ありがとうございます!

952 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/16(土) 23:16:57.91 ID:0hSX7GV/
>>940
comeやgoは be動詞+過去分詞で現在完了が作れますよ
用法としては古いのでネットではあまり見ないという事なのでしょう

953 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/18(月) 12:10:35.92 ID:HNNPWtjN
He was over in England from Germany for six month.

上記の表現がよくわからない
なんとなく6ヶ月間、ドイツからイングランドにきているというようなことはわかるんだけどさ
「was in」という並びなら、イングランドの中にいたですっきりするんだけど
「over」はなんの意味があるんやろ

954 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/18(月) 18:26:24.91 ID:oT/CbD8p
イングランドの色々な所を転々としてるのではないだろうか

955 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/18(月) 19:30:09.03 ID:A3Ehidfl
>>953
overは副詞で、「向こうに、こちらに(わたって)」という意味です。

956 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/19(火) 00:14:26.10 ID:OEd7nM8N
ドイツからイングランドの中に渡ってきているみたいなニュアンスなのかな

957 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/19(火) 07:51:04.81 ID:oEsl3ZkZ
I would rather go somewhere else, I have had enough of the mountains.

この例文でなんでmountainにtheが付くんでしょうか?
話し手がどこの山に行ったか聞き手が知ってるという意味ですか?

958 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/19(火) 11:05:36.02 ID:slA8ESIH
無いと、「あらゆる山にうんざりだ」になるとかかな。

959 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/19(火) 22:59:30.26 ID:wliEfcQi
あってもそういう意味だよ

960 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/20(水) 06:01:39.44 ID:mlKvU5Op
>>957
そういう意味だね。
話題になってる山脈なり山の集合があってそれを指してる。
theがないと>>958の言うとおり総称の解釈になる。
the mountainだと総称と話題になってる山の解釈の両方がある。

961 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/20(水) 22:29:12.67 ID:9n59wImV
What was later coined by Lavoisier "oxygen"
の構造を教えて下さい

962 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/20(水) 23:55:16.47 ID:VW75SP+w
大学受験の為の参考書UPGRADEに

問題番号307
In this store there are only two clerks, neither of 【whom】 speaks English well.

問題番号342
Give this book to 【whoever】 wants it.

という文が載っているのですが、307はなぜwhoではなくwhomなのか
342はなぜwhomeverではなくwhoeverなのかが分かりません。
というか342の方がwhoeverだというのは納得できるのですが(解説にもそう書いてあります)
ではなぜ、307の方はwhoではないのかが分かりません。

どなたか解説よろしくお願いします。

963 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 00:18:41.77 ID:PTW7Y7O3
関係代名詞を使わないで2文にしたら
In this store there are only two clerks.
Neither of【 】speaks English well.

【 】に入るのが they か them かということ

964 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 01:18:28.47 ID:gM0nS1Lv
>>962
本来はwhoもwhoeverも前置詞の後では目的格にしないといけないのだが、
whoeverは前置詞の後でもそのまま使われるようになってきてる。
whoはそうなってない、ということ

965 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 01:54:51.61 ID:PtS7NsbP
前置詞の後ろにあれば必ず目的格ってわけじゃないのでは?
前置詞toの目的語に当たるのは隠れた先行詞anyoneであって
これをもしwhomeverにしてしまったらwantの主語がなくなる
一方、neither of whom speaksの主語はneitherでwhomはofの目的語

966 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 02:45:19.95 ID:gTbEcAAj
“One moment please. Whom did you wish to see?”
Degarmo spun around on his heel and looked at me wonderingly. “Did he say whom?”
“Yeah but don’t hit him,” I said. “There is such a word.”

The Lady in the Lake by Raymond Chandler

967 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 03:25:56.28 ID:gM0nS1Lv
>>965
確かにwhoeverの格は従属節によって決まるようだね。間違いました
We'll welcome whoever comes.(プログレッシブ英和中辞典)

968 :962:2016/04/21(木) 05:52:03.96 ID:d3DqDOG+
皆さん、たくさんのレスありがとうございます。
よく理解できました。

969 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 07:57:20.47 ID:Acxhbyvi
He never leaves home without having a box of cigarretes on.

この文章の最後のonは何でしょうか?

970 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 08:21:16.25 ID:gTbEcAAj
>>969
on his person

〜を身につける、〜を所持する
http://ejje.weblio.jp/content/on+one's+person

971 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 10:29:33.79 ID:+AJtvPjM
>>961
what is called by the Japaneseと同じwhat節/関係(代名)詞節

972 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 14:17:10.36 ID:Acxhbyvi
>>970
ありのとうございます。
His personは明らかな場合省略できるという事ですね。

973 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 14:39:59.00 ID:PtS7NsbP
>>969
have onで辞書にのってるでしょ、onは副詞
have something onでsomethingを身につけるってこと
put onみたいなもんだよ

974 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 15:54:43.69 ID:Vb8dnNB+
Do not pass out with your shoes on.
靴を履いたまま酔いつぶれてはいけません。

975 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 16:12:35.15 ID:fvtIdNP0
メタボリック症候群になると、心臓病におよそ2倍なりやすい
People with metabolic syndrome [are/twice/to/have/likely/as] heart disease.

答え [are almost twice as likely to have]
私はas - asの問題は基本の文の形を作ってからas-asの文を挿入する感じでやっていたのですがこの文はare likely to の述語のなかにぶっこんであってよく分かりません、どういう解釈をすれば良いでしょうか。

長文申し訳ございません。

976 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 16:26:20.00 ID:B+ABcyEl
>>975

 A is twice as large as B. の as B がなくなった形 と覚えてはダメかな。
 解釈できずごめんなさい!

977 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 16:55:50.16 ID:fvtIdNP0
>>976
いやいや
返信ありがとうございます!
are likely to のareとlikelyの間にas〜が来るのが気持ち悪いなと思ったもので

978 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 19:17:40.28 ID:LPqozjV1
Any additional funds raised will be used to purchase more furniture for the children's area.

raised単体で後置修飾できるのでしょうか?
またなぜraisedは前置修飾しないのでしょうか?

979 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/21(木) 22:35:16.31 ID:B+ABcyEl
>>978

私もずっと不思議に思っていたことなので、ネットで調べたら簡単に見つかりましたw
前に置くと既にそうなった状態で、後ろに置くと「継続中か将来その状態になる」だそうですね。
これから集められる追加の資金について、だから後置修飾なんですね。勉強になりました。

980 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/22(金) 07:23:07.93 ID:pEBQckjV
>>979
かなりすっきりしました!
ありがとうございます!!!

981 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/23(土) 11:23:02.51 ID:0E1H2U33
[The yogurt his mother makes ]is ~
[  ]が主部になるのですがなんでmakesなんでしょうか?
感覚的にmakingやmadeじゃないと違和感を覚えるのですが

982 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/23(土) 11:24:30.86 ID:0E1H2U33
yogurtとhis motherの間にwhichが隠れて関係代名詞ってことですか?

983 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/23(土) 12:31:29.35 ID:89lq8x2V
>>982
そう、関係代名詞目的格は省略可能だから。

984 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/24(日) 23:10:59.27 ID:V4kiEkwP
疑問詞の後につく不定詞は形容詞的用法ですか?
例えば
I didn't know what to say.(私は何を言えばいいかわからなかった)
という文のto sayは不定詞の形容詞的用法で前のwhatにかかっているという認識でいいのでしょうか?

985 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/25(月) 08:10:19.74 ID:MPSvtAtA
>>981の構文で

The yogurt his mother () is
makes 彼の母が作るヨーグルトは
made 彼の母が作ったヨーグルトは
makig 彼の母が作っているヨーグルトは

って使い分けは出来ないの?

986 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/25(月) 11:08:45.11 ID:StWUEQxl
>>985

his mather made は大丈夫だけど、メインの動詞がisなので、もしかしたら現在完了のほうが良いかも。
his mather has made  (他の解説があれば希望します!)
過去分詞なら made by his mother 彼の母によって作られた(ヨーグルト)は
進行形ならhis mother is makingにしないとダメだね。

987 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/25(月) 11:54:12.26 ID:StWUEQxl
>>986
自己レス。 上から二つ、matherってミスしてますね。失礼しました。

988 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 11:50:21.73 ID:uIc++a8/
ゲームとかの表記で「攻撃不可」を英語にしたいんですけど
「no attack」「not attack」「attack not」どれが正しいですか?

989 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2016/04/26(火) 21:34:30.70 ID:O8RiuHLa
Don't attack

990 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 22:06:12.02 ID:Aphof8bu
A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume.
女性は香水のほのかな香りを漂わせながら前を通り過ぎた。

giving offが私にかからず女性にかかる理由を教えて下さい。

991 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 22:21:19.50 ID:/zXS7vXn
http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/english/1458446918/489
同じ人なの?

992 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 22:41:27.54 ID:Pxeh7Nlu
>>990
分詞構文だから、文全体の主語の動作表すんじゃね?

993 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 22:48:23.11 ID:uIc++a8/
>>989
ありがとうございます
ちなみにこういうのって Do を除いたらネイティブの人って
違和感感じるものなんですか?

994 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/26(火) 23:16:19.94 ID:Aphof8bu
>>992
分詞構文だと気づきませんでした!
ありがとうございます!

995 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/27(水) 02:05:20.14 ID:OKI/lbCx
>>993
no attack 「(世界から)攻撃なんてものをなくしましょう」
not attack 「(たまたまぶつかっただけです)攻撃するつもりはありませんでした」
attack not 「攻撃する意志はありません」

996 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/27(水) 11:13:49.92 ID:xYKDXVtE
ありがとうございます
理解しました

997 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/28(木) 11:01:58.74 ID:iFodeZIu
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction .

これのthatの用法は何でしょうか?名詞節を作っているのでしょうか?
それとこれのsvocをふっていただけるとありがたいです。
よろしくお願いします

998 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/28(木) 12:28:08.40 ID:B7yhUZ2z
>>997
> Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction .

so 〜that・・・・・・ 結果や程度を表す接続詞 でいいのかな。
 「ボブはあまりにも我を忘れていたので、作り話と真実をほとんど見分けることできなかった」
 
 Bob= S, was=V, he=S, tell=V, fact=O でしょうかね。

999 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/28(木) 12:42:59.05 ID:iFodeZIu
>>998
分かりやすい説明ありがとうございます!
すっきりしました!

1000 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/28(木) 13:09:52.08 ID:B7yhUZ2z
>>999
 文法書で読んだのですが、ネイティブはsoがあると「どのくらい?」と程度が知りたいのだそうです。
 なので、that以下で程度を伝える必要があると。
 He is so tall that he almost hits the head on the ceiling. とか。
 soやsuchがあったら、thatを探してくださいね。

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。
life time: 343日 17時間 8分 35秒

1002 :1002:Over 1000 Thread
2ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。


───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 2ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 2ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────

会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。

▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
http://premium.2ch.net/
http://pink-chan-store.myshopify.com/


348 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50


read.cgi ver 05.05 2022/08/31 Walang Kapalit ★
FOX ★